Porównanie tłumaczeń Pwt 4:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to – ponieważ JHWH, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym – nie opuści cię ani cię nie zniszczy, i nie zapomni o przymierzu z twoimi ojcami, które im zaprzysiągł.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to On nie opuści cię ani cię nie zniszczy, nie zapomni o przymierzu z twoimi ojcami, które im potwierdził przysięgą, ponieważ PAN, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ PAN, twój Bóg, jest miłosiernym Bogiem, nie opuści cię ani cię nie zniszczy, ani nie zapomni o przymierzu z twoimi ojcami, które im poprzysiągł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Albowiem Bóg miłosierny Pan, Bóg twój jest) nie opuści cię, ani cię skazi, ani zapomni na przymierze ojców twoich, które im przysiągł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem Bóg miłosierny PAN Bóg twój jest: nie opuści cię ani do końca zgładzi, ani zapamięta przymierza, na które przysiągł ojcom twoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyż Bogiem miłosiernym jest Pan, Bóg wasz, nie opuści was, nie zgładzi i nie zapomni o przymierzu, które poprzysiągł waszym przodkom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż Pan, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym, nie opuści cię ani cię nie zniszczy i nie zapomni o przymierzu z ojcami twoimi, które im zaprzysiągł.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdyż PAN jest Bogiem miłosiernym. Twój Bóg nie opuści cię, nie wyniszczy i nie zapomni o przymierzu, które poprzysiągł waszym ojcom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyż PAN, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym. On cię nie opuści, nie zniszczy ani nie zapomni o przymierzu, które przysiągł twoim przodkom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo twój Bóg, Jahwe, jest Bogiem miłosiernym; nie opuści cię ani cię nie zgubi i nie zapomni o Przymierzu, jakie zaprzysiągł twym ojcom.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdyż Bogiem miłosiernym jest Bóg, twój Bóg. Nie odstąpi ani nie zniszczy was i nie zapomni On przymierza z waszymi praojcami, które im zaprzysiągł.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Господь Бог твій милосердний Бог, не оставить тебе, ані не вигубить тебе, не забуде завіту твоїх батьків, який поклявся їм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż WIEKUISTY, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym; nie opuści cię, ani cię nie zagubi, i nie zapomni przymierza twoich ojców, które im zaprzysiągł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo Jehowa, twój Bóg, jest Bogiem miłosiernym. Nie odrzuci cię ani nie doprowadzi do zguby, ani nie zapomni o przymierzu! z twymi praojcami, które im przysiągł.