Porównanie tłumaczeń 2Kor 8:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby i ta ich obfitość stałaby się ku waszemu niedostatkowi żeby stałaby się równość
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
w obecnym czasie niech wasz nadmiar będzie na ich niedostatek, aby i ich nadmiar stał się na wasz niedostatek* – i w ten sposób była równość,[*510 4:34-35; 540 9:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
w (tej) teraz porze wasza obfitość ku ich brakowi, aby i (ta) ich obfitość stała się* ku waszemu brakowi**, żeby stała się* równość. [* W oryginale coniunctivus aoristi medii jako orzeczenie zdania zamiarowego.] [** Nadawca listu podaje zasadę wzajemności: jeśli obecnie odczuwający niedostatek wzbogaci się, ma wspierać swych poprzednich dobroczyńców, gdyby oni popadli w biedę.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby i (ta) ich obfitość stałaby się ku waszemu niedostatkowi żeby stałaby się równość
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech teraz wasz nadmiar wyrówna ich niedostatek. Kiedyś być może ich nadmiar wyrówna wasz brak — i w ten sposób będzie równowaga,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz o równość, aby teraz wasza obfitość usłużyła ich niedostatkowi, aby też ich obfitość waszemu niedostatkowi usłużyła, tak żeby była równość;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby też ich obfitość waszemu niedostatkowi usłużyła, żeby się stało porównanie,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Natenczas wasza obfitość niech dołoży ich niedostatku, aby też ich obfitość była dołożeniem waszego niedostatku, aby było porównanie, jako jest napisano:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz więc niech wasz dostatek przyjdzie z pomocą ich potrzebom, aby ich bogactwo było wam pomocą w waszych niedostatkach i aby nastała równość, jak to jest napisane:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W obecnym czasie niech wasz nadmiar wyrówna ich niedostatek, by i ich nadmiar służył na pokrycie waszego niedostatku, ażeby była równość,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc wasze bogactwo przyjdzie teraz, w tym czasie z pomocą ich niedostatkom, żeby także ich bogactwo było pomocą w waszych niedostatkach, aby nastała taka równość,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W obecnym czasie wasz nadmiar zaspokoi ich ubóstwo, aby również ich nadmiar zaspokoił wasze ubóstwo i aby nastała równość,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
W obecnej chwili wasz dostatek jest dla ich braków, aby też ich dostatek był dla waszych braków, aby była równość
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W tej chwili wy macie więcej, dlatego możecie im ulżyć w biedzie. Gdy zaś oni będą mieli więcej, to wam ulżą w biedzie. Na tym polega wyrównanie,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W obecnym czasie to, co wam zbywa w zakresie dóbr materialnych, niech zapobiega ich niedostatkowi, aby z kolei to, co im zbywa w zakresie dóbr duchowych, zapobiegło waszemu niedostatkowi w tym względzie. W ten sposób nastąpi wyrównanie,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У нинішнім часі ваш наддостаток хай їм допоможе в їхньому нестаткові, щоб і їхній наддостаток виручив вас у вашому нестаткові, щоб була рівність,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby w obecnej porze wasza obfitość służyła dla ich niedostatku, i aby ich obfitość była dla waszego niedostatku żeby pojawiła się równość;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
w tej chwili wasza obfitość może wspomóc tamtych w potrzebie, aby kiedy wy będziecie w potrzebie, ich obfitość mogła wspomóc was - i w tym jest wzajemność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ale żeby dzięki wyrównaniu wasz nadmiar właśnie teraz zrekompensował ich niedostatek, aby też ich nadmiar zrekompensował wasz niedostatek – by nastąpiło wyrównanie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Teraz jesteście w stanie pomóc innym, którzy mają mniej od was. W przyszłości zaś, gdy oni będą w lepszej sytuacji, a wy znajdziecie się w potrzebie, to oni udzielą wam pomocy. W ten sposób możecie dzielić się bogactwem!