Porównanie tłumaczeń 2Kor 9:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
aby czasem nie jeśli przyszliby razem ze mną Macedończycy i znaleźliby was nieprzygotowanymi zostalibyśmy zawstydzeni my aby nie mówiłbym wy na założeniu tej chluby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
tak że gdyby przyszli ze mną Macedończycy* i zastali was nieprzygotowanymi, nie zawstydzili nas, żeby nie powiedzieć was, przez taki stan rzeczy.[*520 15:26; 540 8:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
aby nie jakoś jeśli przyszliby* razem ze mną Macedończycy i znaleźliby* was nieprzygotowanymi, zostaliśmy zawstydzeni** my, aby nie mówiłbym*** wy, na podstawie tej****. [* W oryginale coniunctivus aoristi activi jako orzeczenie poprzednika okresu warunkowego, modus eventualis.] [** W oryginale coniunctivus aoristi passivi jako orzeczenie zdania zamiarowego.] [*** W oryginale coniunctivus praesentis activi jako orzeczenie zdania zamiarowego, ale równocześnie jest to coniunctivus woluntatywny, wyrażający pragnienie nadawcy: nie chciałbym powiedzieć, abym nie musiał mówić. Inna lekcja: "mówilibyśmy".] [**** W sensie: z powodu takiego stanu rzeczy, to jest z powodu niezorganizowania składek.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
aby czasem nie jeśli przyszliby razem ze mną Macedończycy i znaleźliby was nieprzygotowanymi zostalibyśmy zawstydzeni my aby nie mówiłbym wy na założeniu tej chluby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo gdyby przyszli ze mną Macedończycy i zastali was nieprzygotowanymi, byłoby nam wstyd, nie mówiąc już o was.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I abyśmy, jeśli przypadkiem przybyliby ze mną Macedończycy i zastali was nieprzygotowanymi, nie byli zawstydzeni my — żeby nie powiedzieć: wy — za tak śmiałe przechwalanie się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Abyśmy snać, jeźliby ze mną przyszli Macedończycy, a znaleźli was niegotowymi, nie zawstydzili się my, (że nie rzekę wy), za tak bezpieczną chlubę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby, gdyby ze mną przyszli Macedończycy, a znaleźli was nie gotowe, nie zawstydaliśmy się my, iż nie rzekę: wy, w tej rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby bowiem przybyli ze mną Macedończycy i gdyby stwierdzili, żeście nie przygotowani, zawstydzilibyśmy się my – nie chcę już mówić, że i wy – z powodu takiego stanu rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Byśmy, w razie gdyby razem ze mną przyszli Macedończycy i zastali was nie przygotowanymi, nie byli zawstydzeni, my, nie mówiąc już o was, z powodu tej ufności.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i abyśmy, jeśli przyszliby razem ze mną Macedończycy i stwierdzili, że nie jesteście przygotowani, przypadkiem nie zostali zawstydzeni, nie mówiąc już o was, z powodu takiego stanu rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby bowiem przyszli z nami Macedończycy i zastali was nieprzygotowanych, to z powodu naszej ufności do was musielibyśmy się wstydzić, nie mówiąc już o was.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A jeśli przybyliby ze mną Macedończycy i zastaliby was nieprzygotowanych, abyśmy nie musieli się wstydzić my, by nie rzec raczej wy, w przedmiocie tego przeświadczenia.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdyby ze mną przyszli Macedończycy i stwierdzili, że jednak nie jesteście przygotowani, byłby to wstyd dla mnie, nie mówiąc już o was, że wam tak zaufałem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby przypadkiem przybyli ze mną Macedończycy i zastali was nie przygotowanych, zawstydzilibyśmy się - już nie mówiąc o was - z powodu tej ufności.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Як прийдуть зі мною македонці і знайдуть вас непідготовленими, щоб ми не осоромилися, щоб не сказав я вам, в цій [похвалі].
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Żeby przypadkiem, jeśli przyjdą ze mną Macedończycy, nie znaleźli was nieprzygotowanymi, a my (żebym nie powiedział wy), byśmy nie zostali zawstydzeni w istocie tej chluby.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo jeśliby jacyś Macedończycy przybyli ze mną i zastali was nieprzygotowanymi, doznalibyśmy upokorzenia, żeśmy tacy byli pewni - nie mówiąc już o tym, jak wy byście się czuli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo w przeciwnym razie gdyby Macedończycy przyszli ze mną i nie zastali was gotowymi, to my – żeby nie powiedzieć: wy – zostalibyśmy zawstydzeni w tej naszej ufności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Byłoby bowiem nam wszystkim wstyd, gdyby wierzący z Macedonii przybyli ze mną do was i stwierdzili, że nie jesteście gotowi.