Porównanie tłumaczeń 1Tm 2:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
za królów i wszystkich we wzniosłości będących aby ciche i spokojne życie wiedlibyśmy w całej pobożności i godności
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
za królów* i za wszystkich, którzy są na stanowiskach, abyśmy wiedli życie ciche i spokojne,** we wszelkiej pobożności*** i godności.[*150 6:10][**Celem takiej modlitwy jest pokój, najlepiej służący ewangelizacji.][***610 3:16; 610 4:7-8; 610 6:3; 620 3:5; 630 1:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
za królów i wszystkich w wybitności będących, aby ciche i spokojne życie wiedlibyśmy w całej nabożności i szanowności.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
za królów i wszystkich we wzniosłości będących aby ciche i spokojne życie wiedlibyśmy w całej pobożności i godności
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
za królów oraz wszystkich na wysokich stanowiskach, abyśmy wiedli życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i godnością.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
za króle i wszytkie, którzy są na wyższym miejscu, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelakiej pobożności i czystości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne z całą pobożnością i godnością.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za królów i za wszystkich przełożonych, abyśmy ciche i spokojne życie wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
za królów i wszystkich rządzących, abyśmy mogli wieść życie spokojne i bezpieczne, z całą pobożnością i godnością.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, w wielkiej pobożności i z godnością.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
za królów i wszystkich wysoko postawionych, byśmy mogli wieść życie ciche i spokojne, pod każdym względem pobożne i święte.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
za rząd i wszystkie władze, żebyśmy mogli żyć spokojnie, uczciwie i zgodnie z wolą Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
za królów i wszystkich piastujących władzę, żebyśmy mogli żyć spokojnie i cicho w wielkiej pobożności i uczciwości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за царів, і за всіх, що є при владі, щоб нам жити тихим і мирним життям - в усякій побожності й чистоті.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
za władców oraz wszystkich będących we władzy, byśmy ciche i spokojne życie wiedli, w całej nabożności oraz godności.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
także za królów i wszystkich dygnitarzy, abyśmy mogli wieść życie ciche i spokojne, pobożni i prawi we wszystkim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
za królów i wszystkich zajmujących wysokie stanowiska – abyśmy mogli dalej wieść spokojne i ciche życie w pełni zbożnego oddania i powagi.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Módlcie się również za rządzących i wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli żyć w pokoju, zachowując godność i oddając chwałę Panu.