Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
przez które drogie i największe nam obietnice dane w darze, aby przez te stalibyście się Boskiej uczestnikami natury, uciekłszy [tej] na świecie żądzy zniszczenia.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
przez które największe nam i drogie obietnice które są dane aby przez nie stalibyście się boskiej uczestnicy natury uciekłszy na świecie przez pożądanie zepsucie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
przez które dane nam zostały drogocenne* i największe obietnice,** abyście przez nie stali się uczestnikami Boskiej natury,*** **** jako ci, którzy umknęli zepsuciu (obecnemu) na tym świecie***** w żądzach,****** *******[*drogocenne, τίμια : w odniesieniu do wiary 670 1:7 ; krwi Chrystusa 670 1:19 ; obietnic Chrystusowych 680 1:4 .][**540 7:1 ; 650 6:12 ; 680 3:13 ][***natura, φύσις, to ogół właściwych czemuś cech i możliwości; słowo to pojawia się w 520 11:21 ; 550 2:15 ; 560 2:3 ; 660 3:7 .][****500 1:12 ; 560 4:24 ; 650 3:1 ; 650 6:4 ; 650 12:10 ][*****660 4:4 ; 680 2:20 ; 690 2:15-17 ; 690 5:4 ][******żądza, ἐπιθυμία : pragnienie zła l. dobra.][*******670 4:2 ; 680 2:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
z powodu czego szacowne i największe nam rzeczy obiecane dał w darze*, aby poprzez te stalibyście się Boskiej wspólnikami natury, uciekłszy od (tego) na świecie przez pożądanie zniszczenia. [* Możliwy przekład: "są dane w darze".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
przez które największe nam i drogie obietnice które są dane aby przez nie stalibyście się boskiej uczestnicy natury uciekłszy na świecie przez pożądanie zepsucie