Porównanie tłumaczeń Rdz 23:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak stanęło, że pole i jaskinia, która jest na nim, przeszła na Abrahama, na (jego) własny grób, (zakupiona) od synów Cheta.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pole z jaskinią przeszły na własność Abrahama, jako jego własny grób, nabyty od synów Cheta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zostały oddane Abrahamowi pole i jaskinia, która była na nim, jako grób na własność, przez synów Cheta.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oddane jest pole i jaskinia, która była na niem, Abrahamowi w osiadłość grobu, od synów Hetowych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I potwierdzone jest pole i jaskinia, która była na nim, Abrahamowi w osiadłość grobu od synów Hetowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odtąd pole i znajdująca się na nim pieczara przeszły od potomków Cheta do Abrahama tytułem własności grobu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W ten sposób przeszło pole z jaskinią na nim od Chetytów do Abrahama jako jego własny grób.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W ten sposób pole i znajdująca się na nim grota przeszły od potomków Cheta na własność Abrahama jako jego grób rodzinny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pole więc i znajdująca się na nim grota, należące do Chetytów, stały się własnością Abrahama jako miejsce rodzinnego grobowca.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pole i grota, która była na nim, [przeszły] od synów Cheta w posiadanie Awrahama [jako miejsce na] grób.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хетовими синами затверджено Авраамові поле і печеру, що була в ньому, в посілість гробу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak dostało się Abrahamowi od synów Cheta pole oraz jaskinia, co na nim jest, jako dziedziczny grób.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W ten sposób potwierdzono, że pole i jaskinia, która na nim była, przeszły z rąk synów Heta na własność Abrahama jako posiadłość na grobowiec.