Porównanie tłumaczeń Rdz 23:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jestem u was przychodniem i osiedleńcem.* ** Dajcie mi u siebie na własność grób, abym pochował sprzed mego oblicza moją zmarłą.[*przychodniem i osiedleńcem, ּגֵר־וְתֹוׁשָב : hend.][**510 7:16; 650 11:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jestem u was tylko cudzoziemcem — rozpoczął. — Pozwólcie mi nabyć wśród was grób, gdzie mógłbym pochować swoją zmarłą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jestem wśród was przybyszem i przychodniem. Dajcie mi na własność grób między wami, abym pogrzebał moją zmarłą sprzed mojego oblicza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jestem przychodniem i gościem u was: dajcie mi prawo pogrzebu z wami, abych pogrzebł umarłego mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Choć mieszkam wśród was jako osiadły przybysz, sprzedajcie mi tu u was grób na własność, abym mógł pochować moją zmarłą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jestem u was osiadłym przybyszem; dajcie mi u siebie na własność grób, abym mógł wynieść z domu i pochować moją zmarłą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jestem u was przybyszem i osadnikiem. Dajcie mi u siebie na własność grób, abym mógł pogrzebać moją zmarłą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Jestem wśród was przybyszem i wędrowcem. Dajcie mi na własność jeden z waszych grobów, abym mógł pogrzebać moją zmarłą”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przebywam wśród was jako gość i przybysz. Użyczcie mi więc na własność grobu, abym mógł pogrzebać swoją drogą zmarłą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jestem obcym osiadłym wśród was, dajcie mi w posiadanie grób [między] wami i pochowam moją zmarłą, która jest przede mną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мешканцем і приходьком я є у вас, дайте мені, отже, посілість гробу у вас, і поховаю мого мертвеця від мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jestem u was pielgrzymem i osiedleńcem; dajcie mi pośród was grób dziedziczny, bym sprzed mojego oblicza pochował moją zmarłą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jestem wśród was przybyszem i osiedleńcem. Dajcie mi u was na własność grobowiec, żebym mógł pogrzebać swą zmarłą sprzed mego oblicza”.