Porównanie tłumaczeń Rdz 23:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Posłuchaj nas, panie. Ty jesteś pośród nas księciem Boga.* Pochowaj swoją zmarłą w najlepszym z naszych grobów. Żaden z nas nie odmówi ci swego grobu na pochowanie twej zmarłej.[*Być może superlativus: wielkim księciem, 10 23:6L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posłuchaj nas, panie. Ty jesteś wśród nas raczej księciem Bożym.[77] Pochowaj swoją zmarłą w najlepszym z naszych grobów. Żaden z nas nie odmówi ci miejsca pochówku.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słuchaj nas, mój panie: Jesteś księciem Boga wśród nas. Pochowaj swoją zmarłą w naszych najlepszych grobach. Nikt z nas nie odmówi ci swego grobu, abyś pochował swoją zmarłą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słuchaj nas, panie mój: Książęciem Bożym jesteś ty w pośrodku nas: w najprzedniejszych grobach naszych pogrzeb umarłego twego; żaden z nas nie będzie bronił grobu swego tobie, abyś nie miał pogrzebać umarłego twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słuchaj nas, Panie: Książęciem Bożym jesteś u nas, w wybornych grobiech naszych pogrzeb umarłego swego i żaden ci bronić nie będzie mógł, abyś w grobie jego nie miał pogrześć umarłego swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Posłuchaj nas, panie! Uchodzisz wśród nas za człowieka szczególnie wyróżnionego przez Boga; pochowaj więc swą zmarłą w najprzedniejszym z naszych grobów. Nikt z nas nie odmówi ci swego grobu do pochowania twej zmarłej.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuchaj nas, panie. Ty jesteś pośród nas księciem Bożym. Pochowaj więc swą zmarłą w najlepszym z grobów naszych. Żaden z nas nie odmówi ci grobu swego, abyś mógł pochować swą zmarłą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wysłuchaj nas, nasz panie! Jesteś księciem Bożym pośród nas. Pochowaj swoją zmarłą w jednym z naszych grobów, wybranym przez ciebie. Nikt z nas nie odmówi ci swojego grobu dla pogrzebania twojej zmarłej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Posłuchaj nas, panie! Jesteś wśród nas jak książę Boga. Pochowaj swoją zmarłą w najpiękniejszym z naszych grobów. Nikt spośród nas nie odmówi ci swojego grobu do pochowania twojej zmarłej”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- posłuchaj nas, o panie! Przebywasz wśród nas jako książę od Boga! Pochowaj więc swoją zmarłą w najokazalszym z naszych grobów. Nikt z nas nie odmówi ci swego grobu, abyś pochował swoją zmarłą.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Posłuchaj nas, nasz panie, jesteś księciem Boga pomiędzy nami, pochowaj swoją zmarłą w [którymś] z naszych najlepszych grobów, żaden człowiek spośród nas nie odmówi ci pochowania twojej zmarłej.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ні, пане; послухай же нас. Ти є в нас царем від Бога, в знатних наших гробівницях поховай твого мерця. Бо ніхто з нас не заборонить тобі свого гроба, щоб поховати твого мерця там.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słuchaj nas, nasz panie; ty jesteś pośród nas księciem Boga; pochowaj twoją zmarłą w najprzedniejszym z naszych grobów; nikt ci z nas nie wzbrania swojego grobu, byś nie pochował twojej zmarłej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Posłuchaj nas, mój panie. Jesteś pośród nas naczelnikiem Bożym. Pogrzeb swoją zmarłą w najwspanialszym z naszych grobowców. Żaden z nas nie odmówi ci swego grobowca. by uniemożliwić pogrzebanie twej zmarłej”.