Porównanie tłumaczeń Rdz 27:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział do niego Izaak, jego ojciec: Zbliż się, proszę, i pocałuj mnie, mój synu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W końcu ojciec powiedział: Zbliż się, proszę, i pocałuj mnie, mój synu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego ojciec Izaak powiedział mu: Podejdź teraz i pocałuj mnie, mój synu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu Izaak, ojciec jego: Przystąpże teraz a pocałuj mię, synu mój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
rzekł do niego: Przystąpże do mnie a całuj mię, synu mój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A potem jego ojciec, Izaak, rzekł do niego: Zbliż się i pocałuj mnie, mój synu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niego ojciec jego Izaak: Zbliż się, proszę, i pocałuj mnie, synu mój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem jego ojciec Izaak polecił mu: Zbliż się i pocałuj mnie, mój synu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem jego ojciec Izaak rzekł do niego: „Mój synu, podejdź i pocałuj mnie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W końcu Izaak, ojciec jego, rzekł doń: - Zbliż się i ucałuj mnie, synu mój!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział do niego jego ojciec Jicchak: Zbliż się, proszę, i pocałuj mnie, mój synu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І йому сказав його батько Ісаак: Приближись до мене і мене поцілуй дитино.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem jego ojciec Ic'hak powiedział do niego: Podejdź oraz pocałuj mnie, mój synu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Izaak, jego ojciec, rzekł do niego: ”Podejdź, proszę, i pocałuj mnie, mój synu”.