Porównanie tłumaczeń Rdz 42:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oni powiedzieli do niego: Nie, panie, lecz* twoi słudzy przybyli kupić żywność.[*lecz : brak w PS G S.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie, panie! — przekonywali. — Twoi słudzy przybyli po żywność.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni mu odpowiedzieli: Nie, mój panie. Twoi słudzy przyszli, aby nakupić żywności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oni mu odpowiedzieli: Nie tak, panie mój; ale słudzy twoi przyszli, aby nakupili żywności.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którzy rzekli: Nie tak jest, Panie, ale słudzy twoi przyszli, aby kupili żywności.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A oni na to: Nie, panie! Słudzy twoi przybyli tylko dla zakupienia żywności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oni powiedzieli do niego: Nie, panie! Słudzy twoi przybyli, aby zakupić żywność.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oni jednak odpowiedzieli: Nie, panie! Twoi słudzy przyszli, aby kupić żywność.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzekli mu: „Nie, panie! Twoi słudzy przyszli kupić żywności.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy oni odpowiedzieli mu: - O nie, panie! Twoi słudzy przyszli kupić zboża na pożywienie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedzieli do niego: Nie, mój panie! Twoi słudzy przyszli nabyć jedzenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони ж сказали: Ні пане; ми, твої раби, прийшли купити їжу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem do niego powiedzieli: Nie, panie; twoi słudzy przybyli w celu zakupienia żywności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas oni powiedzieli do niego: ”Nie, panie mój, lecz słudzy twoi przyszli kupić żywności.