Porównanie tłumaczeń 2Krl 19:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
usłyszał też o* Tirhace,** królu Kusz, taką wiadomość: Oto wyruszył, aby z tobą walczyć. Znów więc wyprawił posłańców do Hiskiasza z poleceniem:[*Przyp. zamienności przyimków: אל i על .][**Tirhaka, ּתִרְהָקָה , poprowadził siły egip. do ziemi Izraela w 701 r. p. Chr. Zostały one pokonane pod Elteke, 19 km na wsch od wybrzeży M. Śródziemnego. W latach 690-664 p. Chr. Tirhaka panował jako faraon, 120 19:9L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam też dotarła do króla wieść o Tirhace, królu Etiopii, że wyruszył, by podjąć z nim walkę. Król więc znów wyprawił posłów do Hiskiasza z poleceniem:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy usłyszał, że mówiono o Tirhace, królu Etiopii: Oto wyruszył na wojnę przeciwko tobie, ponownie wysłał posłańców do Ezechiasza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszawszy o Tyraku, królu Etyjopskim, że mówino: Oto wyciągnął na wojnę przeciwko tobie, znowu psłał posły do Ezechyjasza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy usłyszał o Taraku, królu Etiopskim, powiadające: Oto wyjachał aby walczył przeciw jemu, i jachał przeciw jemu, posłał posły do Ezechiasza, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy [król] otrzymał wieść o królu Kusz, imieniem Tirhaka, głoszącą: Oto wyruszył na wojnę przeciw tobie, powtórnie wyprawił posłów do Ezechiasza, polecając:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na wiadomość o Tyrchace, królu etiopskim, która brzmiała: Oto wyruszył, aby walczyć z tobą. Ponownie więc wysłał posłów do Hiskiasza z takim poleceniem:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sennacheryb zaś otrzymał taką wiadomość o królu Kusz, Tirhace: Oto wyruszył, by z tobą walczyć. Wysłał więc ponownie posłów do Ezechiasza ze słowami:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyż dotarła do niego wieść o królu Kusz, Tirhace, o którym mu powiedziano: „Oto wyruszył, aby walczyć z tobą”. Powtórnie wysłał więc posłów do Ezechiasza z poleceniem:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy [Sancherib] posłyszał o królu Kusz Tirhace te słowa: ”Oto wyruszył, aby walczyć z tobą”, ponownie wyprawił posłów do Ezechiasza mówiąc:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почув про Тарака царя Етіопців, кажучи: Ось він вийшов воювати з тобою. І повернувся і відіслав послів до Езекії, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy usłyszał jak mówiono o etiopskim królu Tyrhaku: Ten wyruszył, aby walczyć przeciwko tobie znowu wysłał posłów do Chiskjasza z tymi słowami:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doszła go wieść o Tirhace, królu Etiopii: ”Oto wyruszył, by walczyć z tobą”. Ponownie wyprawił więc posłańców do Ezechiasza, mówiąc: