Porównanie tłumaczeń 1Krn 4:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ci, podani imiennie, byli książętami w swoich rodzinach, a domy ich ojców bardzo się rozrosły.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ci, podani imiennie, byli książętami w swoich rodzinach, a rody ich ojców bardzo się rozrosły.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci wymienieni imiennie byli naczelnikami w swoich rodach, a rodziny ich ojców bardzo się rozrosły.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci mianowani postanowieni są za książęta w narodach swych, a domy ojców ich rozmnożyły się bardzo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Teć są mianowane książęta w rodziech ich, i w domu powinowactw swoich wielce się rozmnożyli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ci wymienieni tu imiennie byli naczelnikami swoich rodów. Rodziny ich rozszerzyły się bardzo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ci imiennie tu podani byli książętami w swoich rodach i ich rodziny potężnie się rozrosły,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci wymienieni z imienia byli naczelnikami swoich rodów, a ród ich ojców rozrósł się bardzo.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ci wyliczeni imiennie byli przywódcami rodów, a ich rodziny stały się bardzo liczne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wyliczeni tu imiennie byli książętami swoich rodów, a domy ich ojców rozrosły się niezmiernie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це ті, що мали імена володарів в їхніх родах, і в домах їхніх батьківщин дуже розмножилися.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
ci sławni zostali ustanowieni książętami w swych rodach, a domy ich ojców bardzo się rozmnożyły.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ci, którzy weszli według imion, byli naczelnikami wśród swych rodzin, a dom ich praojców rozrósł się w liczną rzeszę.