Porównanie tłumaczeń 2Krn 30:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kapłani Lewici* powstali też i pobłogosławili lud,** a (On) wysłuchał ich głosu i ich modlitwa dotarła do Jego świętej siedziby na niebiosach.[*kapłani Lewici, הַּכֹהֲנִים הַלְוִּיִם , pod. G B. Wg niektórych Mss: kapłani i Lewici, pod. G A.][**40 6:22-27]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kapłani Lewici[177] powstali też i pobłogosławili lud. On zaś wysłuchał ich głosu i ich modlitwa dotarła do Jego świętej siedziby w niebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem powstali kapłani i Lewici i błogosławili ludowi. A ich głos został wysłuchany i ich modlitwa dotarła do świętego przybytku PANA, do nieba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem powstali kapłani i Lewitowie, i błogosławili ludowi; a wysłuchany jest głos ich, i przyszła modlitwa ich do mieszkania świętobliwości Pańskiej, do nieba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wstali kapłani i Lewitowie, błogosławiąc ludowi, i wysłuchan jest głos ich, i przyszła modlitwa do mieszkania świętego niebieskiego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na koniec powstali kapłani, aby błogosławić lud. Ich głos został wysłuchany, a modlitwa ich doszła do Jego świętego mieszkania - do nieba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wreszcie wystąpili kapłani i Lewici, błogosławiąc lud, a głos ich został wysłuchany i ich modlitwa dotarła do świętego jego mieszkania w niebiesiech.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powstali kapłani-lewici i błogosławili lud. Ich głos został wysłuchany, a ich modlitwa doszła do Jego świętego mieszkania, do niebios.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kapłani i lewici błogosławili lud, a Pan usłyszał ich głos. Modlitwa, którą wypowiedzieli, dotarła do nieba, gdzie jest Jego święte mieszkanie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powstali potem kapłani i lewici, by błogosławić ludowi, a głos ich został wysłuchany i modlitwa ich dotarła aż do świętego miejsca, w którym przebywał [Jahwe], do nieba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І встали священики Левіти і поблагословили нарід. І чути було їхній голос, і їхня молитва пішла до його святого помешкання на небо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem powstali kapłani i Lewici życząc sobie błogosławieństwa dla ludu; i został wysłuchany ich głos, a ich modlitwa przyszła do niebios, do mieszkania Świętości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu kapłani, Lewici, powstali i pobłogosławili lud; a ich głos został wysłuchany, tak iż ich modlitwa doszła do jego świętego mieszkania, do niebios.