Porównanie tłumaczeń Ezd 7:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Każdy zaś, kto nie będzie podporządkowywał się prawu twojego Boga oraz prawu króla, na tym niech będzie niezwłocznie* wykonany wyrok – albo śmierci, albo wygnania, albo przepadku mienia, albo więzienia.[*niezwłocznie, aram. אָסְּפַרְנָא (’asprna’), lub: pilnie, dokładnie, bez pobłażania.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każdego zaś, kto nie będzie podporządkowywał się prawu twojego Boga oraz prawu króla, należy bezzwłocznie[38] karać śmiercią, banicją, przepadkiem mienia lub więzieniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na każdego, kto nie wykona prawa twego Boga i prawa króla, niech bezzwłocznie będzie wydany wyrok — albo śmierci, albo wygnania, albo przepadku mienia, albo więzienia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ktobykolwiek nie czynił dosyć zakonowi Boga twego, i prawu królewskiemu, aby prędki dekret był o nim wyadany albo na śmierć, albo na wygnanie jego, albo na skaranie na majętności, albo na więzienie. I rzekł Ezdrasz:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wszelki, który by nie pełnił zakonu Boga twego i zakonu królewskiego pilnie, będzie o nim sąd abo na śmierć, abo na wygnanie, abo na skaranie na majętności jego, abo więc na więzienie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I każdy, kto nie wykona Prawa Boga twojego albo rozkazu królewskiego, będzie niechybnie skazany na śmierć albo na wygnanie, albo na karę pieniężną, albo na więzienie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każdy zaś, kto zakonu twego Boga i prawa królewskiego dokładnie nie wykona, niech będzie doraźnie skazany albo na śmierć, albo na wygnanie, albo na grzywnę, albo na więzienie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natomiast każdy, kto nie będzie przestrzegał Prawa twego Boga i prawa królewskiego, ma być natychmiast skazany na śmierć lub na wygnanie, na grzywnę bądź też więzienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy, kto nie będzie przestrzegał Prawa twojego Boga i polecenia królewskiego, zostanie surowo ukarany bądź to wyrokiem śmierci, bądź wygnaniem, bądź grzywną pieniężną lub więzieniem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeciwko temu zaś, który dokładnie nie zastosuje się do Prawa twojego Boga i prawa króla, należy wszcząć postępowanie sądowe i skazać albo na śmierć, albo na wygnanie, albo na karę pieniężną, albo też na więzienie.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І кожний, хто ретельно не чинить божого закону і закону царя, на ньому буде суд, чи на смерть, чи на рабство, чи на втрату рівня життя, чи на вязницю.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ktokolwiek nie wykona Prawa Boga, czy prawa króla niech będzie spełniony na nim sąd albo na śmierć, albo na wygnanie, albo na grzywnę, czy więzienie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A na każdym. kto nie zacznie wprowadzać w czyn prawa twojego Boga, i prawa króla, niech będzie niezwłocznie wykonany wyrok: czy to skazujący na śmierć, czy na wygnanie, czy na grzywnę pieniężną, czy na uwięzienie”.