Porównanie tłumaczeń Ezd 9:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH! Boże Izraela! Ty jesteś sprawiedliwy,* bo pozostali nam ocaleni, jak to jest dzisiaj. Oto jesteśmy przed Twoim obliczem z naszym odstępstwem, choć nie nam stać przed Twoim obliczem w ten sposób.[*50 32:4; 230 119:137]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PANIE! Boże Izraela! Ty jesteś sprawiedliwy! Ty przecież pozostawiłeś nam ocalonych, jak to jest dzisiaj. Oto stoimy przed Twoim obliczem. Stoimy z naszym odstępstwem, choć nie godzi nam się stać przed Tobą w taki sposób.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, Boże Izraela, ty jesteś sprawiedliwy, bo pozostajemy ocaleni, jak się to dziś okazuje. Oto stoimy przed tobą w naszym przewinieniu, choć z tego powodu nie godzi się stać przed tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
O Panie, Boże Izraelski! sprawiedliwyś ty; bośmy pozostałe ostatki, jako się to dziś pokazuje. Otośmy my przed obliczem twojem w przewinieniu naszeem, choć się nie godzi stawiać przed oblicze twoje dla tego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PANIE Boże Izraelów, tyś jest sprawiedliwy: żeśmy zostali, którzy byśmy byli wybawieni jako dnia tego. Otośmy przed tobą w przewinieniu naszym: bo nie może się ostać przed tobą dla tego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Panie, Boże Izraela, to łaska Twoja, żeśmy tym razem pozostali ocaleni. Oto jesteśmy przed Tobą obarczeni winą. Zaprawdę, niepodobna wobec tego ostać się przed Tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Panie! Boże Izraela! - Ty jesteś sprawiedliwy, że chociaż resztka z nas ocalała, jak to jest dzisiaj. Oto stoimy przed twoim obliczem splamieni winą, choć nie godzi się nam z tego powodu stać przed twoim obliczem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PANIE, Boże Izraela, Ty jesteś sprawiedliwy! Sprawiłeś bowiem ocalenie naszej reszty aż do tego dnia! Oto stajemy przed Tobą z naszymi nieprawościami, choć z ich powodu nikt nie może się ostać przed Tobą!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANIE, Boże Izraela! Ty jesteś sprawiedliwy i dzięki temu jesteśmy jeszcze tutaj jako reszta ocalałych. Ale stoimy przed Tobą splamieni winą. Z takim jednak grzechem nie sposób ostać się przed Tobą!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe, Boże Izraela, Ty okazałeś się sprawiedliwym, skoro i dziś jeszcze stanowimy tę Resztę ocalonych! Otośmy przed obliczem Twoim z naszą winą, gdyż z powodu niej nie sposób nam ostać się przed Tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи Боже Ізраїля, Ти праведний, бо ми осталися спасенними до цього дня. Ось ми перед Тобою в наших проступках, бо не можемо стояти перед Тобою через це.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Panie, Boże Israela! Ty jesteś sprawiedliwy! Ponieważ pozostały resztki, jak to się dziś okazuje. Oto my, przed Twym obliczem w naszej winie; choć nie godzi się z tego powodu stać przed Twoim obliczem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, Boże Izraela, ty jesteś prawy, gdyż nas pozostawiono jako ocalały lud, jak to jest dzisiaj. Oto jesteśmy przed tobą z naszą winą, bo z tego powodu nie można się ostać przed tobą”.