Porównanie tłumaczeń Hi 41:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie mogę zamilczeć o jego członkach, o sprawie jego siły i o jego pięknych* proporcjach.[*pięknych, חִין (chin), hl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiem jeszcze jednak o jego wyglądzie, o jego wielkiej sile i przepięknych kształtach.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy zawrze z tobą przymierze? Czy przyjmiesz go za sługę na zawsze?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż odkryje wierzch odzienia jego? z dwoistemi wędzidłami swemi któż przystąpi do niego?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któż odkryje wierzch odzienia jego, a w pośrzodek gęby jego, kto wnidzie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy zawrze z tobą przymierze, czy wciągniesz go na stałe do służby?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie mogę zamilczeć o jego członkach ani o wielkiej jego sile i wspaniałym uzbrojeniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie mogę milczeć o jego członkach ani o jego mocy i pięknej budowie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie chcę pominąć opisu jego członków, wspomnę słowem o jego sile i wspaniałej budowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie przemilczę o jego członkach ani o sile i wspaniałej budowie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не замовчу задля нього, і слово сили помулує рівного собі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będę milczał o jego członkach, ani o jego sile, czy harmonii jego ustroju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy zawrze z tobą przymierze, byś wziął go za niewolnika po czas niezmierzony?