Porównanie tłumaczeń Ps 25:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto jest tym człowiekiem, który boi się JHWH? Poucza go, którą wybrać drogę.*[*Lub: poucza go, jak wybierać w drodze.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
מ Kto jest tym człowiekiem żyjącym w bojaźni PANA? Takiego Pan pouczy, którą wybrać drogę.[100]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któryż jest człowiek, co się boi PANA? zakon ustawił mu na drodze, którą obrał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mem Kim jest człowiek, co się boi Pana? Takiemu On wskazuje, jaką drogę wybrać.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Któryż to człowiek boi się Pana? Uczy go, jaką wybrać drogę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mem Jaki powinien być człowiek, który boi się PANA? On go pouczy, jaką drogę ma wybrać.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowieka, który boi się PANA, On nauczy wybierać właściwą drogę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Któryż to człowiek, co się Jahwe boi? On mu wskazuje, jaką ma obrać drogę;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо моя нога стала на правильній (дорозі). В зборах благословитиму Тебе, Господи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kim jest ów mąż, który się boi BOGA? Pan wskaże mu drogę, którą powinien wybrać,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Któż jest człowiekiem bojącym się Jehowy? Pouczy go o drodze, którą wybierze.