Porównanie tłumaczeń Kaz 7:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dobra jest mądrość wraz z majątkiem,* jest zyskiem dla oglądających słońce,[*Lub: z dziedzictwem, נַחֲלָה (nachala h), κληροδοσία.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mądrość jest lepsza niż majątek,[29] jest korzyścią dla żyjących pod słońcem,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dobra jest mądrość przy dziedzictwie i jest pożyteczna dla tych, którzy widzą słońce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dobra jest mądrość przy majętności,i jest pożteczna tym, którzy widzą słońce.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie mów: Co mnimasz za przyczyna jest, że pierwsze czasy lepsze były, niżli teraz są? bo głupie jest takowe pytanie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lepsza jest mądrość niż dziedzictwo, i z większym pożytkiem dla tych, którzy widzą słońce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mądrość jest lepsza niż majątek; jest ona korzystna dla tych, którzy oglądają słońce,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dobrze jest oprócz mądrości objąć spadek. Jest to korzystne dla każdego, kto żyje pod słońcem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dobrze jest posiadać mądrość i jakiś majątek i każdy człowiek może mieć z tego pożytek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mądrość większą ma wartość niż bogactwo i pożyteczna jest dla tych, którzy oglądają słońce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мудрість добра з роздаванням насліддя, і корисна для тих, що бачать сонце.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mądrość jest równie dobrą jak majętność; jest ona zaletą dla tych, którzy widzą słońce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mądrość wraz z dziedzictwem jest dobra i korzystna dla tych, którzy widzą słońce.