Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mamy młodszą siostrę, nie ma (jeszcze) piersi. Co zrobimy z naszą siostrą w dniu, kiedy zacznie się o niej mówić?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mamy małą siostrę, która jeszcze nie ma piersi. Cóż uczynimy z naszą siostrą w dniu, w którym będą o nią zabiegać?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mamy sistrę maluczką, która jeszcze nie ma piersi. Cóż uczynimy z siostrą naszą w dzień, którego o niej mowa będzie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Siostra nasza mała i piersi nie ma, cóż uczynimy siestrze naszej w dzień, w który będą mówić do niej?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bracia: Siostrzyczkę małą mamy, piersi jeszcze nie ma. Cóż zrobimy z siostrą naszą, gdy zaczną mówić o niej?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nasza siostrzyczka jest mała i jeszcze nie ma piersi. Co zrobimy z naszą siostrzyczką, w dniu, gdy zaczną ubiegać się o nią?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siostrzyczka nasza jest jeszcze mała, piersi jeszcze nie ma! Cóż uczynimy z naszą siostrą w dniu, w którym będą się o nią ubiegać?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mamy także małą siostrzyczkę, co jeszcze nie ma piersi. Co uczynimy z naszą siostrą w dzień, gdy o niej będzie mowa?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Mamy małą siostrzyczkę, która jeszcze nie ma piersi. Cóż uczynimy dla naszej siostry w dniu, gdy będą się o nią ubiegać?”