Porównanie tłumaczeń Iz 34:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odwołajcie się do księgi JHWH i czytajcie: Ani jedna z tych* (mów)** nie przepadnie, żadna nie będzie bez drugiej, gdyż ustami*** On rozkazał i Jego Duch – On je zgromadził.[*z tych : brak w 1QIsa a.][**Zaimek wskazuje na obiekty rż, a takie są wszystkie wymienione wcześniej zwierzęta. W domyśle jednak może chodzić o mowy prorockie, np. אִמְרָה (’imra h), jest również rż.][***ustami, פִי (fi): w 1QIsa a : Jego usta, ּפִיהּו ; niektóre Mss: usta JHWH, ּפִי יְהוָה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sięgnijcie po zwój PANA. Czytajcie! Ani jedna z tych strof nie przepadnie, żadna z nich nie spełni się bez drugiej — taki rozkaz wyszedł od Niego, Jego Duch tak wszystkim kieruje.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Szukajcie w księdze PANA i czytajcie. Ani jedno z nich nie przepadnie, żadne z nich nie będzie bez drugiego, bo usta PANA to rozkazały, a jego Duch je zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szukajcież w księgach Pańskich, a czytajcie; ani jedno z tych nie uchybi, a jedno bez drugiego nie będzie; albowiem usta Pańskie to rozkazały, a duch jego sam zgromadzi je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Szukajcie pilnie w księgach PANskich a czytajcie: ni jednej rzeczy z nich nie ubyło. Jeden drugiego nie szukał, bo co z ust moich pochodzi, on rozkazał i duch jego sam to zebrał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Szukajcie w księdze Pana i odczytajcie: Ani jednego z nich nie zabraknie! Bo to usta Jego samego rozkazały, i to sam Jego Duch je zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Badajcie Pismo Pana i czytajcie: Żadnej z tych rzeczy nie brak, żadna z nich nie pozostanie bez drugiej, gdyż usta Pana to nakazały i jego Duch je zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zbadajcie w księdze PANA i ogłoście: Ani jednego z nich nie zabraknie! Wszystkie razem! Jego usta bowiem rozkazały, Jego duch je zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Szukajcie w księdze PANA! Czytajcie! Nie brak tam niczego, co usta PANA wyrzekły. Jego duch zgromadził je
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Badajcie w Księdze Jahwe, czytajcie! Nie zabraknie tam żadnej [przepowiedni]. Bo usta Jahwe to zarządziły i Jego Duch zebrał je razem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Числом перейшли, і один з них не згинув, один одного не шукали. Бо Господь їм заповів, і його дух зібрав їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Badajcie ten Zwój WIEKUISTEGO i czytajcie; gdyż ani jedno z nich nie chybi, ani jedno nie odczuje braku drugiego; bo to są Jego usta, które to rozkazały i Jego Duch, który je zgromadzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Poszukajcie sami w księdze Jehowy i przeczytajcie na głos: żadnej z nich nie brakuje; żadna z nich nie jest bez samca, bo usta Jehowy wydały nakaz, a jego duch je zebrał.