Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odłamał główny młody pęd* ** i uniósł do ziemi kupców, i umieścił w mieście handlarzy.[*młody pęd, יְנִיקָה (jeniqa h), hl. Jehojachin miał 18 lat, gdy w 597 r. p. Chr. został uprowadzony do Babilonu, zob. 120 24:10-12 .][**120 24:10-12 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ułamał koniec jego pędów, zaniósł go do ziemi kupieckiej i złożył go w mieście kupieckim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wierzch młodocianych latorośli jego ułamał, i zaniósł go do ziemi kupieckiej, a w mieście kupieckiem położył go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wierzch gałęzi jego ułamał i przeniósł ji do ziemie Chananejskiej, w mieście kupieckim położył ji.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ułamał koniec jego pędów, zaniósł do kraju kupieckiego i złożył go w mieście handlowym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ułamał szczytową jego gałąź i zaniósł do ziemi kupców, i zasadził w mieście handlarzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ułamał czubek jego pędu, zaniósł go do ziemi handlarzy i złożył go w mieście kupców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
zerwał czubek jego pędów, zaniósł go do ziemi handlarzy i w mieście kupców go złożył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zerwał najwyższą z jego odrośli, uniósł ją do kupieckiej ziemi i zasadził w mieście kramarzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zerwał sam czubek jego młodych latorośli i przyniósł do ziemi Kanaan; położył go w mieście handlarzy.