Porównanie tłumaczeń Ez 26:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zburzą mury Tyru, i rozwalą jego wieże, i zeskrobię z niego jego glebę, i uczynię z niego gładką skałę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zburzą one mury Tyru, rozbiją jego wieże — i tak zedrę, co w nim wyrosło. Zostawię gładką skałę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zburzą mury Tyru i wywrócą jego wieże. Wymiotę z niego jego proch i uczynię go wierzchołkiem gładkiej skały.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zburzą mury Tyrskie, i rozwalą wieże jego; i wymiotę z niego proch jego, i uczynię go wierzchołkiem skały gładkiej,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rozwalą mury Tyrskie, i pokażą wieże jego; i wyskrobię proch jego z niego, i uczynię ji jako naprzeźroczystszą skałę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zburzą mury Tyru i wywrócą jego wieże. Wymiotę z niego jego proch i uczynię z niego nagą skałę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zburzą mury Tyru, i rozwalą jego wieże; zmiotę z niego jego kurz i uczynię z niego nagą skałę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zburzą mury Tyru, rozwalą jego wieże. Wymiotę z niego jego proch i obrócę go w nagą skałę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zburzą mury Tyru, rozwalą jego wieże. Wymiotę z niego proch ziemi, uczynię go nagą skałą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zburzą mury Tyru i rozwalą jego wieże. Wymiotę zeń jego proch i uczynię z niego nagą skałę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скинуть стіни Сора і скинуть твої вежі, і розвію його порох з нього і зроблю його гладким каменем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zniszczą mury Coru i zburzą jego wieże. Zmiotę z jego powierzchni nawet ziemię i zamienię go w nagi głaz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I obrócą mury Tyru w ruinę, i zburzą jego wieże, a ją zeskrobię z niego jego proch i uczynię z niego błyszczącą, nagą skałę.