Porównanie tłumaczeń Ez 43:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy uniósł mnie Duch* i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny, a oto chwała JHWH wypełniała świątynię!**[*330 2:2][**20 40:34-35; 110 8:10-11; 290 6:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy uniósł mnie Duch i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny. Zobaczyłem, jak chwała PANA wypełnia świątynię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy uniósł mnie duch i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny, a oto dom był pełen chwały PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy mię podniósł duch, i wwiódł mię do sieni wewnętrznej, a oto dom pełen był chwały Pańskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podniósł mię duch, i wwiódł mię do sieni wnętrznej: a oto pełen był dom chwały PANSKiej.* [komentarz AS: pisownia oryginalna, Wujka]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy uniósł mnie duch i zaniósł mnie na wewnętrzny dziedziniec. - A oto świątynia pełna była chwały Pańskiej. -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy duch uniósł mnie i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny, a oto świątynia była pełna chwały Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Duch podniósł mnie i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny. Oto Chwała PANA napełniła świątynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podniósł mnie duch i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny. Wtedy to chwała PANA napełniła świątynię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy podniósł mię duch i sprawił, że wszedłem na dziedziniec wewnętrzny. Oto Chwała Jahwe napełniła Świątynię.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і дух мене схопив і ввів мене до внутрішнього двору, і ось господний дім повний слави.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Duch mnie uniósł oraz mnie poprowadził do wewnętrznego dziedzińca; a oto chwała WIEKUISTEGO napełniała Przybytek.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jakiś duch podniósł mnie i wprowadził na dziedziniec wewnętrzny, a oto Dom był napełniony chwałą Jehowy.