Porównanie tłumaczeń Oz 5:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Efraim stanie się pustkowiem w dniu upomnienia, wśród plemion Izraela dam poznać (rzecz) potwierdzoną.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Efraim stanie się pustkowiem, gdy nadejdzie dzień kary. Wśród plemion Izraela ogłaszam to jako pewne!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Efraim będzie spustoszony w dniu kary. Oznajmiłem wśród pokoleń Izraela to, co pewne.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Efraim spustoszony będzie w dzień karania, w pokoleniach Izraelskich oznajmiłem, że to prawda.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Efraim w spustoszeniu będzie w dzień strofowania, między pokoleńmi Izraelowemi ukazałem wiarę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Efraim stanie się pustynią w dniu kary. Przeciw pokoleniom Izraela podaję zapowiedź pewną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Efraim stanie się pustkowiem w dniu kaźni; nieodmienny los zwiastuję plemionom Izraela.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Efraim w dniu kary zostanie spustoszony! – Wśród plemion Izraela oznajmiam wieść całkowicie pewną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Efraim zostanie spustoszony w dzień kary. Plemionom Izraela obwieszczam to, co pewne!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Efraim będzie spustoszony w dzień kary. Oznajmiam pokoleniom izraelskim sprawy nieodwołalnie postanowione.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ефраїм був на знищення в днях картання. В племенах Ізраїля Я показав вірне.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W dzień kaźni Efraim zamieni się w pustkowie! Zapowiadam rzecz niezawodną o pokoleniach israelskich!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Efraimie, dziwowiskiem się staniesz w dniu nagany. Wśród plemion Izraela oznajmiłem wiarogodne słowa.