Porównanie tłumaczeń Oz 9:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mój Bóg ich odrzuci, gdyż Go nie słuchali* ** – i będą tułaczami wśród narodów.***[*Lub: nie byli Mu posłuszni.][**90 15:23][***30 26:33]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mój Bóg ich odrzuci, bo Go nie słuchali[74] i będą tułaczami wśród narodów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój Bóg ich odrzuci, bo nie chcieli go słuchać, a będą tułaczami wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odrzuci ich Bóg mój, bo go słuchać nie chcą; a między poganami tułaczami będą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odrzuci je Bóg mój, bo go nie słuchali, i będą tułakami między narody.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mój Bóg ich odrzuci, gdyż Go nie słuchali; błąkać się będą między narodami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mój Bóg odrzuci ich, gdyż go nie słuchali; tułać się będą wśród ludów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mój Bóg ich odrzuci, bo Go nie słuchali, dlatego będą się tułać wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mój Bóg ich odrzuci, ponieważ Go nie słuchali. Będą się błąkać wśród narodów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odrzuci ich mój Bóg, ponieważ Go nie słuchali, i będą musieli tułać się wśród narodów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бог їх відкине, бо вони Його не послухалися, і будуть мандрівниками в народах.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Porzuci ich mój Bóg, bowiem nie byli Mu posłuszni. Przyjdzie im się tułać pomiędzy narodami!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mój Bóg ich odrzuci, bo go nie posłuchali, i staną się uciekinierami wśród narodów.