Porównanie tłumaczeń Am 5:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nienawidźcie zło, a kochajcie dobro! I zróbcie prawu miejsce w bramie! Może zmiłuje się JHWH, Bóg Zastępów, nad resztką Józefa.*[*240 8:13; 240 16:2; 290 1:16-17; 520 12:9; 590 5:22; 660 1:21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Miejcie w nienawiści zło! Celujcie w tym, co dobre! W waszych sądach[51] zróbcie miejsce prawu! Może PAN, Bóg Zastępów, zmiłuje się nad resztą Józefa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nienawidźcie zła, a miłujcie dobro i ustanówcie sąd w bramie. Może wtedy PAN, Bóg zastępów, zlituje się nad resztką Józefa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miejcie w nienawiści złe, a miłujcie dobre, a sąd postanówcie w bramie; owa się snać Pan, Bóg zastępów, nad ostatkiem Józefa zmiłuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miejcie złość w nienawiści, a miłujcie dobro i postanówcie w bramie sąd, owa się PAN Bóg zastępów smiłuje nad ostatkiem Jozefa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro! Wymierzajcie w bramie sprawiedliwość! Może ulituje się Pan, Bóg Zastępów, nad Resztą pokolenia Józefa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nienawidźcie zła, a miłujcie dobro i zapewnijcie prawu miejsce w bramie! Może zmiłuje się Pan, Bóg Zastępów, nad resztką Józefa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Miejcie w nienawiści zło, a kochajcie dobro, wymierzajcie w bramie sprawiedliwość! Może PAN, Bóg Zastępów, zlituje się nad resztą plemienia Józefa?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro! W bramie sądźcie sprawiedliwie! Może ulituje się Pan, Bóg Zastępów, nad resztą domu Józefa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miejcie zło w nienawiści, a ukochajcie dobro i przywróćcie w bramie poszanowanie dla prawa! Może się [wtedy] Jahwe, Bóg Zastępów, zmiłuje nad [ocalałą] resztą [potomków] Józefa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ми зненавиділи зло і ми полюбили добро. І поставте суд в брамах, щоб Господь Бог Вседержитель помилував тих, що осталися з Йосифа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miejcie w nienawiści zło, a kochajcie dobro! W bramie ustanówcie sąd! Może wtedy WIEKUISTY, Bóg Zastępów, zmiłuje się nad szczątkiem Josefa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro i zapewnijcie sprawiedliwości miejsce w bramie. Może Jehowa, Bóg Zastępów, okaże łaskę pozostałym z Józefaʼ.