Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nienawidźcie zło, a kochajcie dobro! I zróbcie prawu miejsce w bramie! Może zmiłuje się JHWH, Bóg Zastępów, nad resztką Józefa.*[*240 8:13 ; 240 16:2 ; 290 1:16-17 ; 520 12:9 ; 590 5:22 ; 660 1:21 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nienawidźcie zła, a miłujcie dobro i ustanówcie sąd w bramie. Może wtedy PAN, Bóg zastępów, zlituje się nad resztką Józefa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Miejcie w nienawiści złe, a miłujcie dobre, a sąd postanówcie w bramie; owa się snać Pan, Bóg zastępów, nad ostatkiem Józefa zmiłuje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Miejcie złość w nienawiści, a miłujcie dobro i postanówcie w bramie sąd, owa się PAN Bóg zastępów smiłuje nad ostatkiem Jozefa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro! Wymierzajcie w bramie sprawiedliwość! Może ulituje się Pan, Bóg Zastępów, nad Resztą pokolenia Józefa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nienawidźcie zła, a miłujcie dobro i zapewnijcie prawu miejsce w bramie! Może zmiłuje się Pan, Bóg Zastępów, nad resztką Józefa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro! W bramie sądźcie sprawiedliwie! Może ulituje się Pan, Bóg Zastępów, nad resztą domu Józefa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Miejcie zło w nienawiści, a ukochajcie dobro i przywróćcie w bramie poszanowanie dla prawa! Może się [wtedy] Jahwe, Bóg Zastępów, zmiłuje nad [ocalałą] resztą [potomków] Józefa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Miejcie w nienawiści zło, a kochajcie dobro! W bramie ustanówcie sąd! Może wtedy WIEKUISTY, Bóg Zastępów, zmiłuje się nad szczątkiem Josefa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Miejcie w nienawiści zło, a miłujcie dobro i zapewnijcie sprawiedliwości miejsce w bramie. Może Jehowa, Bóg Zastępów, okaże łaskę pozostałym z Józefaʼ.