Porównanie tłumaczeń Lb 23:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Balak powiedział zatem do Bileama: Chodź, proszę, wezmę cię na inne miejsce. Może w oczach Boga okaże się to słuszne i stamtąd mi go przeklniesz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Balak powiedział jednak do Bileama: Chodź, proszę, wezmę cię na inne miejsce. Może tam Bóg uzna to za słuszne i stamtąd będziesz mógł mi go przekląć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Balak powiedział do Balaama: Chodź, proszę, zaprowadzę cię na inne miejsce, może się spodoba Bogu, żebyś ich stamtąd przeklął.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Balak do niego: Pódź, a zawiodę cię na inne miejsce. Jeśli snadź podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł znowu Balak do Balaama: Chodź, proszę, a na inne miejsce jeszcze cię zaprowadzę. Może spodoba się Bogu, byś przynajmniej z tego miejsca mi go przeklął.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Balak do Bileama: Chodź, proszę, wezmę cię z sobą na inne miejsce; może spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I znowu Balak powiedział do Balaama: Chodź, zaprowadzę cię na inne miejsce. Może wyda się Bogu słuszne, abyś z tamtego miejsca przeklął mi Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Balak rzekł do Balaama: „Chodź ze mną, wezmę cię na jeszcze inne miejsce. Może spodoba się Bogu i stamtąd mi ten lud przeklniesz”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł Balak do Balaama: - Pójdź! Wezmę cię na inne miejsce. Może spodoba się Bogu, żebyś stamtąd przeklął mi ten lud?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Balak powiedział do Bilama: Przyjdź, proszę, zabiorę cię na inne miejsce. Może Bóg dopuści, że ich przeklniesz dla mnie stamtąd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Валак до Валаама: Ходи візьму тебе до іншого місця, може сподобається Богові прокляти мені його звідти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Balak powiedział do Bileama: Chodź, zabiorę cię na inne miejsce; może ono spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Balak rzeki do Balaama: ”Chodź, proszę. Wezmę cię na jeszcze inne miejsce. Może będzie odpowiednie w oczach prawdziwego Boga, żebyś stamtąd mi go przeklął”.