Porównanie tłumaczeń Lb 26:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a ziemia otworzyła swoją paszczę i pochłonęła ich wraz z Korachem,* podczas gdy zgromadzenie zmarło pochłonięte przez ogień – dwustu pięćdziesięciu ludzi – i (w ten sposób) stali się przestrogą.[*40 16:32]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy też rozstąpiła się ziemia, pochłonęła buntowników wraz z Korachem, a jego zwolenników — dwustu pięćdziesięciu ludzi — pochłonął ogień i w ten sposób stali się przestrogą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ziemia otworzyła swoją paszczę, i pochłonęła ich razem z Korachem, podczas gdy cała gromada zginęła; ogień pochłonął dwustu pięćdziesięciu mężczyzn. Stali się oni znakiem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I otworzyła ziemia usta swoje, a pożarła onych, i Korego, gdy zginęła ona rota, a pożarł ich ogień dwie cię i pięćdziesiąt mężów, którzy się stali na przykład innym;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a otworzywszy się ziemia pożarła Korego i wiele ich pomarło, kiedy spalił ogień dwie ście pięćdziesiąt mężów. I zstał się wielki cud,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy ziemia rozwarła swoją czeluść i pochłonęła ich i Koracha, podczas gdy zgraja zginęła strawiona przez ogień – dwustu pięćdziesięciu mężów. Tak stali się oni jakby znakiem ostrzegawczym.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rozwarła ziemia swoją czeluść, i pochłonęła ich wraz z Korachem, podczas gdy zastęp Koracha zginął od ognia, który strawił dwustu pięćdziesięciu mężów. I stali się oni przestrogą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy ziemia się rozstąpiłą i pochłonęła ich wraz z Korachem. Jednocześnie zginęli też stronnicy, gdyż ogień strawił dwustu pięćdziesięciu mężczyzn, którzy w ten sposób stali się ostrzeżeniem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy to rozwarła się ziemia i pochłonęła ich razem z Korachem. Cała natomiast gromada zginęła od ognia, który spalił dwustu pięćdziesięciu mężczyzn. Przez to stali się oni znakiem ostrzegawczym.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy ziemia rozwarła swoją paszczę i pochłonęła ich razem z Korachem, podczas gdy [cała] gromada pomarła od ognia, który zabił dwustu pięćdziesięciu mężów. Stali się więc oni [znakiem] przestrogi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wtedy ziemia otwarła swoje usta i połknęła ich z Korachem. Gdy ta społeczność umarła i gdy ogień strawił dwustu pięćdziesięciu ludzi, stali się oni przestrogą, [aby nikt nie spierał się z potomkami Aharona o ich prawo do służby kohena].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і земля, відкривши свої уста, пожерла їх і Корея в смерті його збору, коли огонь пожер двісті пятдесятьох і стали знаком,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ziemia rozwarła swoją paszczę podczas zagłady zboru oraz ich pochłonęła razem z Korachem; a ogień pożarł dwustu pięćdziesięciu ludzi, więc stali się przestrogą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy ziemia otworzyła swą paszczę i pochłonęła ich. Korach zaś umarł śmiercią, która dosięgła zgromadzenie, gdy ogień strawił dwustu pięćdziesięciu mężów. I stali się oni symbolem.