Porównanie tłumaczeń Mk 12:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Sam bowiem Dawid powiedział w Duchu Świętym powiedział Pan Panu mojemu siądź po prawicy mojej aż kiedykolwiek położyłbym wrogów twoich pod podnóżek stóp Twoich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sam Dawid powiedział w Duchu Świętym:* ** Pan powiedział mojemu Panu: Siedź po mojej prawicy,*** aż położę Twoich nieprzyjaciół pod Twoje stopy!****[*Lub: przez (l. za sprawą ) Ducha Świętego.][**100 23:2; 530 12:3][***230 110:1; 510 2:34; 650 1:13][****470 22:44; 530 15:25; 470 23:1-36; 490 11:37-54; 490 20:45-47; 490 21:1-4; 470 24:1-35; 490 21:5-24]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Sam Dawid powiedział w Duchu Świętym: Rzekł Pan Panu memu: Siedź po prawicy mej, aż położę wrogów twych popod stopy twe.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Sam bowiem Dawid powiedział w Duchu Świętym powiedział Pan Panu mojemu siądź po prawicy mojej aż (kiedy)kolwiek położyłbym wrogów twoich (pod) podnóżek stóp Twoich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sam Dawid przecież powiedział natchniony przez Ducha Świętego: Pan oświadczył memu Panu: Usiądź po mojej prawicy, aż pod Twoje stopy położę Twoich wrogów! [15]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sam Dawid bowiem powiedział przez Ducha Świętego: Rzekł Pan memu Panu: Siądź po mojej prawicy, aż położę twoich nieprzyjaciół jako podnóżek pod twoje stopy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo sam Dawid przez Ducha Świętego powiedział: Rzekł Pan Panu memu, siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem sam Dawid mówi w Duchu Ś.: Rzekł Pan Panu memu, siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszak sam Dawid mówi mocą Ducha Świętego: Rzekł Pan do Pana mego: Siądź po prawicy mojej, aż położę Twoich nieprzyjaciół pod stopy Twoje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszak sam Dawid powiedział w Duchu Świętym: Rzekł Pan do Pana mego: Siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjaciół twoich podnóżkiem stóp twoich?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sam Dawid dzięki Duchowi Świętemu powiedział: Powiedział Pan do mego Pana: Siądź po Mojej prawicy, aż położę Twych nieprzyjaciół pod Twoje stopy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przecież sam Dawid z natchnienia Ducha Świętego mówi: Pan powiedział do mojego PANA: „Usiądź po mojej prawej stronie, aż położę twych wrogów pod twoje stopy”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież sam Dawid pod wpływem Ducha Świętego powiedział: Rzekł Pan Panu mojemu: Siądź po mojej prawicy, aż położę Twoich wrogów pod Twoimi stopami.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
skoro sam Dawid, natchniony przez Ducha Świętego, mówi: Powiedział Bóg do mego Pana - Zasiądź u mego boku, dopóki twoich wrogów nie rzucę ci do nóg.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A sam Dawid Duchem Świętym natchniony powiedział: ʼRzekł Pan mojemu Panu: Siądź po mojej prawicy, aż twych nieprzyjaciół rzucę pod twoje stopyʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сам же Давид промовив був під дією Святого Духа: Сказав Господь до Господа мого: Сядь праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів під твої ноги.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Sam Dauid rzekł w tym wiadomym duchu, tym świętym: Rzekł niewiadomy utwierdzający pan wiadomemu utwierdzającemu panu mojemu: Siedź odgórnie jako na swoim z prawych stron moich, aż by położyłbym nieprzyjaciół twoich z góry w dole nóg twoich.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż sam Dawid przez Ducha Świętego powiedział: Rzekł Pan Panu memu: Siądź po Mojej prawicy, aż uczynię twych nieprzyjaciół podnóżkiem twoich nóg.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sam Dawid, pod natchnieniem Ruach Ha-Kodesz, rzekł: "Adonai powiedział do mego Pana: "Usiądź tu po mojej prawicy, aż położę Twoich nieprzyjaciół pod Twoje stopy"".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sam Dawid powiedział za sprawą ducha świętego: ʼJehowa rzekł do mego pana: ”Siądź po mojej prawicy, aż położę twych nieprzyjaciół pod twoje stopy” ʼ
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przecież sam Dawid, a przez jego usta Duch Święty, powiedział: „Bóg rzekł do mojego Pana: Zasiądź po mojej prawej stronie, dopóki nie rzucę Ci pod nogi Twoich nieprzyjaciół”.