Porównanie tłumaczeń Łk 20:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zacząwszy śledzić wysłali szpiegów którzy udają siebie jako sprawiedliwych być aby chwyciliby się Go na słowie ku wydać Go zwierzchności i władzy namiestnika
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla uważnego śledzenia Go wysłali zatem szpiegów, którzy udawali, że są sprawiedliwi, aby schwytać Go na jakimś słowie, tak by wydać Go zwierzchności i władzy namiestnika.*[*470 12:10; 480 3:2; 490 11:54; 490 14:1; 490 20:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zacząwszy pilnować* wysłali szpiegów udających, (że) oni sami sprawiedliwymi (są), aby schwycili go (na) słowie, żeby wydać go zwierzchności i władzy namiestnika. [* Część rękopisów ma: "oddaliwszy się".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zacząwszy śledzić wysłali szpiegów którzy udają siebie (jako) sprawiedliwych być aby chwyciliby się Go (na) słowie ku wydać Go zwierzchności i władzy namiestnika
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chcąc wiedzieć o każdym posunięciu Jezusa, wysłali za Nim szpiegów. Ci udawali sprawiedliwych, ale właściwie czyhali na jakąś Jego wypowiedź, która pozwoliłaby im oskarżyć Go wobec władz i postawić przed sądem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obserwowali go więc i posłali szpiegów, którzy udawali sprawiedliwych, aby go złapać za słowo, a potem wydać władzy i mocy namiestnika.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak podstrzegając go, posłali szpiegi, którzy zmyślali, jakoby byli sprawiedliwymi, aby go podchwycili w mowie jego, a potem aby go podali zwierzchności i w moc starościną.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A podstrzegając, posłali zdrajce, którzy by się zmyślali być sprawiedliwymi, aby go podchwycili w mowie a podali go przełożeństwu i władzy starościnej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Śledzili Go więc i nasłali na Niego szpiegów. Ci udawali pobożnych i mieli podchwycić Go w mowie, aby Go wydać zwierzchności i władzy namiestnika.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Śledzili go więc, nasłali szpiegów, którzy udając sprawiedliwych, mieli go przyłapać na jakimś słowie, aby go wydać władzy i mocy starosty.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odtąd uważnie Go obserwowali. Wysłali też podstawionych ludzi, którzy udając pobożnych, mieli Go przyłapać na jakimś słowie, aby Go wydać władzy i mocy namiestnika.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Śledzili Go więc i nasłali szpiegów. Ci, udając sprawiedliwych, mieli Go złapać za słowo, a potem wydać władzy urzędującego namiestnika.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zaczęli śledzić [Jezusa]. Posłali jako szpiegów takich, którzy udawali sprawiedliwych, aby Go przyłapali na jakimś słowie, tak by Go wydać urzędowi i władzy namiestnika.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Odtąd go śledzili i nasyłali na niego donosicieli, którzy podając się za przyzwoitych ludzi, mieli go przyłapać na jakimś słowie, a potem oddać w ręce władz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Śledzili Go też pilnie. Wysłali też szpiegów, którzy udając sprawiedliwych mieli Go pochwycić na słowie, aby Go wydać w ręce sprawującego władzę namiestnika.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Стежачи, послали підглядачів, які видавали себе за праведних, аби схопити його на слові та видати його урядові й владі намісника.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I ustanowiwszy pilnowanie z boku odprawili z góry wpuszczonych agentów, graniem roli pod kimś przedstawiających iż okoliczności czynią siebie samych jako przestrzegających reguł cywilizacji mogących być, aby pochwyciliby coś z jego odwzorowanego wniosku, tak że również możliwym przekazać uczyniliby go prapoczątkowej władzy i samowolnej władzy prowadzącego władcy.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I czatując, wysłali szpiegów, co udawali, że sami są sprawiedliwymi, by uczepili się jego słowa, aż do wydania go zwierzchności oraz władzy namiestnika.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Trzymali więc nieustannie rękę na pulsie. Wysłali szpiegów, którzy obłudnie udawali sprawiedliwych, tak aby móc przyłapać Jeszuę na czymś, co powie, aby mieć pretekst do wydania Go pod sąd i władzę gubernatora.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy go bacznie poobserwowali, wysłali najętych potajemnie ludzi, którzy mieli udawać prawych w celu przyłapania go na czymś w mowie, żeby go przekazać pod zwierzchnictwo i władzę namiestnika.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Postanowili więc sprowokować Go do jakiejś niefortunnej wypowiedzi. Potrzebny był im bowiem pretekst do oskarżenia Go przed rzymskim gubernatorem i aresztowania Go. Wysłali więc szpiegów, udających pobożnych ludzi,