Porównanie tłumaczeń Pwt 2:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wysłałem więc posłańców z pustyni Kedemot* do Sychona, króla Cheszbonu,** z takimi słowami pokoju:[*Być może Aleijan, 13 km na pn od Arnon, między Dibonem a Mattaną.][**260 7:5; 40 21:31-35]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wysłałem więc posłańców z pustyni Kedemot do Sychona, króla Cheszbonu, z takim poselstwem pokoju:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wysłałem więc posłańców z pustyni Kedemot do Sichona, króla Cheszbonu, ze słowami pokoju:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedym posłał posły z puszczy Kademot do Sehona, króla Hesebońskiego, z poselstwem spokojnem, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posłałem tedy posły z puszcze Kademot do Sehon, króla Hesebon, słowy spokojnemi, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wysłałem więc posłów z pustyni Kedemot do Sichona, króla Cheszbonu, ze słowami pokojowymi:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wysłałem tedy posłańców z pustyni Kedemot do Sychona, króla Cheszbonu, ze słowami pokoju:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy wysłałem posłańców z pustyni Kedemot do Sichona, króla Cheszbonu, ze słowami pokoju:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy wyprawiłem posłów z pustyni Kedemot do Sichona, króla Cheszbonu, ze słowami pokoju:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy z pustyni Kedemot wyprawiłem posłów do króla Cheszbonu Sichona z takimi słowami pokoju:
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wysłałem [więc] posłańców z pustyni Kedemot do Sichona, króla Cheszbonu, z pokojowym posłaniem, mówiąc:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав я послів з пустині Кедамот до Сіона царя Есевона з мирними словами, кажучи:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem z puszczy Kademoth wysłałem ze słowami pokoju posłów do Sychona, króla Cheszbonu, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Potem z pustkowia Kedemot wysłałem do Sychona, króla Cheszbonu, posłańców ze słowami pokoju, mówiąc: