Porównanie tłumaczeń 1Sm 23:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy panowie Keili zamkną mnie w jego ręce? Czy zejdzie tu Saul, jak to słyszał twój sługa? JHWH, Boże Izraela, oznajmij to, proszę, swojemu słudze! I JHWH powiedział: Zejdzie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czy władze Keili wydadzą mnie w jego ręce? Czy Saul przybędzie tu, jak to słyszał twój sługa? PANIE, Boże Izraela, daj, proszę, znać swojemu słudze! I PAN odpowiedział: Przybędzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy starsi Keili wydadzą mnie w jego ręce? Czy przyjdzie też Saul, jak twój sługa usłyszał? PANIE, Boże Izraela, proszę, powiedz twemu słudze. PAN odpowiedział: Przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wydadząli mnie starsi miasta Ceili w ręce jego? przyjdzieli też Saul, jako słyszał sługa twój? Panie, Boże Izraelski, oznajmij proszę słudze twemu. I odpowiedział Pan: Przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wydadząli mnie mężowie Ceili w ręce jego? A przyjedzieli Saul, jako słyszał sługa twój? PANIE Boże Izraelów, oznajmi słudze twemu! I rzekł PAN: Przyjedzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy przywódcy Keili wydadzą mnie w jego ręce? Czy Saul wyruszy, jak słyszał Twój sługa? Panie, Boże Izraela, daj, proszę, znać o tym słudze Twemu! Pan odpowiedział: Wyruszy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Czy wydadzą mnie obywatele Keili w jego ręce? Czy przybędzie tu Saul, jak to słyszał twój sługa? Panie, Boże Izraela, oznajmij to swemu słudze! A Pan rzekł: Przybędzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy mieszkańcy Keili wydadzą mnie w jego ręce? Czy przyjdzie Saul, jak słyszał twój sługa? PANIE, Boże Izraela, oznajmij to, proszę, Twojemu słudze! A PAN odpowiedział: Przyjdzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy panowie Keili wydadzą mnie Saulowi, kiedy on przyjdzie oblegać miasto, tak jak słyszałem? PANIE, Boże Izraela, proszę Cię, odpowiedz swojemu słudze!”. PAN odpowiedział: „Saul przyjdzie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czy wyda mnie starszyzna Keili w jego ręce? Czy nadciągnie Saul, jak słyszał sługa Twój? Jahwe, Boże Izraela, powiedz [to] słudze swemu! Jahwe odpowiedział: - Nadciągnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи (місто) буде замкненим (обложеним) і чи тепер зійде Саул, так як почув твій раб, Господи Боже Ізраїля, сповісти твому рабові. І сказав Господь: Замкненим (обложеним) буде.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy starsi Keili wydadzą mnie w jego moc? Czy Saul w ogóle zejdzie, jak to słyszał Twój sługa? WIEKUISTY, Boże Israela, zechciej to oznajmić Twojemu słudze. A WIEKUISTY odpowiedział: Zejdzie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czy właściciele ziemscy z Keili wydadzą mnie w jego rękę? Czy Saul przybędzie, jak słyszał twój sługa? Proszę cię, Jehowo, Boże Izraela, powiedz swemu słudze”. Jehowa odrzekł: ”Przybędzie”.