Porównanie tłumaczeń 1Sm 24:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz oto wiem, że na pewno zostaniesz królem i że dzięki twojej ręce podniesie się królestwo Izraela.*[*90 23:17]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz wiem, że na pewno zostaniesz królem i że pod twoim przywództwem podniesie się królestwo Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przysięgnij mi więc na PANA, że nie wytępisz mojego potomstwa po mnie i nie wytracisz mojego imienia z domu mego ojca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teraz oto wiem, że zapewne będziesz królował, a ostoi się w ręce twojej królestwo Izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz, iż wiem, że pewnie masz królować i będziesz miał w ręce swej królestwo Izraelskie,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przysięgnij mi więc wobec Pana, że nie wytracisz potomstwa po mnie, że nie wygubisz też mego imienia z rodu mego ojca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz oto wiem, że na pewno zostaniesz królem i że w twojej osobie utrwali się królestwo izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz już wiem, że na pewno będziesz królował i że władza królewska w Izraelu będzie w twoich rękach.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Teraz wiem z całą pewnością, że ty zostaniesz królem i że pod twoim panowaniem królestwo Izraela będzie trwałe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz wiem już, że będziesz na pewno królem i że utrwali się w twych rękach królestwo izraelskie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер ось я знаю, що царювати царюватимеш і в твоїх руках буде царство Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto teraz wiem, że niezawodnie będziesz panował i w twej dłoni utrwali się Królestwo Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przysięgnij mi zatem na Jehowę, że nie wytracisz mego potomstwa po mnie i że nie usuniesz mego imienia z domu mego ojca”.