Porównanie tłumaczeń 1Sm 25:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedzcie: Żyj* i ty w pokoju, pokój twojemu domowi i pokój wszystkiemu, co do ciebie należy.[*Żyj, לֶחָי , lub: Temu, który żyje; em. na: bratu memu, לְאָחִי .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedzcie: Żyj[207] w pokoju, pokój twojemu domowi i pokój wszystkiemu, co do ciebie należy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak powiecie do tego, który żyje spokojnie: Pokój niech będzie tobie, pokój twemu domowi i pokój wszystkiemu, co posiadasz!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A mówcie tak: Żyj, a niech będzie tobie pokój, i domowi twemu pokój, i wszystkiemu, co masz, pokój!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzeczecie: Niechaj będzie braciej mojej i tobie pokój, i domowi twemu pokój, i wszystkim rzeczom, które masz, niech będzie pokój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedzcie memu bratu: Pokój niech będzie z tobą, pokój w twym domu i we wszystkim, co do ciebie należy!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedzcie tak do mego brata: Pokój niech będzie z tobą i pokój z twoim domem, i pokój ze wszystkim, co twoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mu powiedzcie: Bądź zdrów! Pokój tobie i pokój twemu domowi. Pokój wszystkiemu, co do ciebie należy!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem powiedzcie tak: «Bądź zdrów! Niech się szczęści tobie, twojej rodzinie i wszystkiemu, co posiadasz!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I tak powiedzcie memu bratu: ”Pokój tobie, domowi twemu [niech będzie] pokój, i wszystkiemu, cokolwiek posiadasz - pokój.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і скажете так: І ти будь здоровим в порах і твій дім і все твоє хай буде здоровим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem oświadczcie: Obyś zachował życie i otaczała cię pomyślność; także pomyślność dla twego domu i pomyślność dla wszystkiego, co do ciebie należy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I tak powiedzcie memu bratu: ʼNiech ci się dobrze wiedzie, niech się też dobrze wiedzie twemu domowi i niech dobrze się wiedzie wszystkiemu, co posiadasz.