Porównanie tłumaczeń 1Sm 30:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale Dawid powiedział: Nie róbcie tak, moi bracia, z tym, co dał nam JHWH. On nas uchronił i wydał w nasze ręce tę hordę, która nas najechała.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid jednak powiedział: Nie róbcie tak, moi bracia, z tym, co przecież dał nam PAN. To On nas uchronił i On nam wydał tę hordę, która nas najechała.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Dawid powiedział: Moi bracia, nie uczynicie tak z tym, co PAN nam dał. On nas strzegł i wydał w nasze ręce zgraję, która na nas napadła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Dawid: Nie uczynicie tak, bracia moi, z tem, co nam dał Pan, który nas strzegł, a podał wojsko, które było wyszło przeciwko nam, w ręce nasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid: Nie tak uczynicie, bracia moi, z tym, co nam PAN dał i strzegł nas, i łotrzyki, którzy byli wytargnęli przeciwko nam, podał w ręce nasze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział Dawid: Nie tak postąpicie, bracia moi, z tym, co nam darował Pan. Przecież to On nas ochronił. On oddał w nasze ręce tę zgraję, która na nas napadła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Dawid na to: Nie róbcie tak, bracia moi, z tym, co nam Pan dał. On nas uchronił i wydał tę zgraję, która na nas napadła, w nasze ręce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz Dawid powiedział: Nie róbcie tak, moi bracia, z tym, co dał nam PAN. On nas uchronił i wydał w nasze ręce tę bandę, która na nas napadła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale Dawid powiedział: „Moi bracia, nie postępujcie w ten sposób z tym, co PAN nam dał! Przecież to On nas ochronił. On oddał w nasze ręce tę zgraję, która na nas napadła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale Dawid rzekł: - Bracia moi! Nie powinniście w ten sposób postępować [po tym wszystkim], co Jahwe uczynił dla nas: strzegł nas i wydał w nasze ręce zgraję, która nas napadła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Давид: Не вчините так після того як Господь передав нам (ворогів) і зберіг нас, і Господь передав в наші руки групу, що на нас напала.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Dawid powiedział: Moi bracia! Nie powinniście tak postępować z tym, co WIEKUISTY nam dał; gdyż On nas uchronił i poddał w naszą moc hordę, która na nas napadła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Dawid rzekł: ”Nie wolno wam, bracia moi, tak postąpić z tym, co Jehowa nam dał, ochraniając nas i wydając w naszą rękę oddział grabieżczy, który na nas napadł.