Porównanie tłumaczeń Rdz 12:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział JHWH do Abrama:* Wyjdź ze swojej ziemi i z (grona) swoich krewnych, i z domu swego ojca do ziemi, którą ci wskażę,** ***[*Wydarzenia z życia Abrama, a potem Abrahama: Opuszcza Charan w wieku 75 lat (10 12:4-5), gdy ma 86 lat, rodzi mu się Ismael (10 16:3-4), gdy ma 100 lat, rodzi mu się Izaak (10 21:5); gdy liczy sobie 137 lat, umiera Sara (10 23:1), gdy ma 140 lat, Izaak poślubia Rebekę (10 25:20), umiera w wieku 175 lat (10 25:7). Imię Abram pojawia się w inskrypcji z Dilbat, a Abraham w egipskich tekstach złorzeczeń z XX-XIX w. p. Chr. Inne imiona patriarchów znane są z tekstów z Mari, z XVIII w. p. Chr.][**Wg Szczepana, w 510 7:4, Abraham wyszedł z Ur po śmierci Teracha, a nie – jak by to wynikało z tekstu – 60 lat przed jego śmiercią. Szczepan korzystał zatem z wariantu tekstowego zaświadczonego w PS, który podaje wiek stu czterdziestu pięciu lat.][***510 7:2-3; 650 11:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
PAN powiedział do Abrama: Wyjdź ze swojej ziemi, zostaw swoich krewnych i dom swojego ojca i idź do ziemi, którą ci wskażę,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I PAN powiedział do Abrama: Wyjdź z twojej ziemi i od twojej rodziny, i z domu twego ojca do ziemi, którą ci pokażę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Pan do Abrama: Wynijdź z ziemi twej, i od rodziny twojej, i z domu ojca twego, do ziemi, którąć pokażę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Pan do Abrama: Wynidź z ziemie twojej i od rodziny twojej, i z domu ojca twego: a idź do ziemie, którąć ukażę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan rzekł do Abrama: Wyjdź z twojej ziemi rodzinnej i z domu twego ojca do kraju, który ci ukażę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Pan do Abrama: Wyjdź z ziemi swojej i od rodziny swojej, i z domu ojca swego do ziemi, którą ci wskażę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN powiedział do Abrama: Wyjdź ze swego kraju, z miejsca swojego urodzenia i z domu swego ojca do ziemi, którą ci wskażę,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN powiedział do Abrama: „Zostaw twoją ziemię, twój ród i dom twojego ojca, i idź do kraju, który ci wskażę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł Jahwe do Abrama: - Wyjdź ze swego kraju, spośród grona krewnych, z domu ojca, do kraju, który ci wskażę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Bóg do Awrama: Idź dla siebie z twojego kraju, od twoich krewnych i z domu twojego ojca do ziemi, którą ci pokażę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь Аврамові, вийди з твоєї землі і з твого роду і з дому твого батька до землі, яку лиш тобі покажу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A PAN powiedział do Abrama: Wyjdź z twojej ziemi, z twojej ojczyzny i z domu twojego ojca, do ziemi, którą ci wskażę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przemówił Jehowa do Abrama: ”Wyrusz ze swej krainy i od swoich krewnych, i z domu swego ojca do krainy, którą ci pokażę;