Porównanie tłumaczeń Rdz 39:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz odmawiał i mówił żonie swego pana: Oto mój pan nie wie przy mnie,* co się dzieje w domu,** i wszystko, co należy do niego, przekazał w moją rękę.[*PS dod.: o niczym, מאמה , zob. w. 6.][**PS dod.: w jego (domu).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale Józef odmawiał. Powiedział jasno żonie swego pana: Mając mnie, mój pan nie wie, co dzieje się w domu. Całe swoje mienie powierzył mojej pieczy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale odmówił i powiedział do żony swego pana: Mój pan nie wie tak dobrze jak ja, co jest w jego domu, bo wszystko, co miał, oddał w moje ręce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale nie chciał: i rzekł do żony pana swego: Oto, pan mój nie wie, tak jako ja, co jest w domu jego; bo wszystko, co miał, podał w ręce moje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który żadnym sposobem nie chcąc zezwolić na zły uczynek, rzekł do niej: Oto Pan mój dawszy mi w moc wszytko, nie wie, co ma w domu swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On jednak nie zgodził się i odpowiedział żonie swego pana: Pan mój o nic się nie troszczy, odkąd jestem w jego domu, bo cały swój majątek oddał mi we władanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale on nie chciał i rzekł do żony pana swego: Oto pan mój, mając mnie, nie troszczy się o nic w domu, a wszystko, co ma, mnie powierzył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale on odmówił i powiedział do żony swego pana: Od chwili, gdy jestem tutaj, mój pan nie troszczy się o nic w domu i cały majątek oddał w moje ręce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On jednak odmówił, mówiąc do żony swojego pana: „Mój pan o nic się już przy mnie nie troszczy i powierzył mi cały swój majątek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale on nie zgodził się i tak odpowiedział żonie swego pana: - Mój pan nie troszczy się przy mnie o nic w tym domu, a całe swoje mienie oddał pod moją opiekę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Odmówił zdecydowanie i powiedział do żony swojego pana: Mój pan nie zajmuje się przy mnie niczym w domu i wszystko, co ma, dał w moje ręce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він же не забажав, сказав же жінці свого пана: Якщо мій пан не знає через мене нічого в своїм домі і все, що його є, дав в мої руки,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale on się wzbraniał i powiedział do żony swojego pana: Oto mój pan nie troszczy się przy mnie o nic, co jest w domu; a wszystko, co posiada, oddał w moje ręce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale on nie chciał i mówił do żony swego pana: ”Oto mój pan nic wie, co jest ze mną w domu, i wszystko, co ma, dał w moją rękę.