Porównanie tłumaczeń Rdz 42:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten człowiek, pan tej ziemi, rozmawiał z nami szorstko i wziął nas* za szpiegów (przybyłych) do (jego) ziemi.[*G dod.: pod straż (jako szpiegów), ἐν φυλακῇ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ten człowiek, pan tego kraju, rozmawiał z nami szorstko. Uznał nas za szpiegów przybyłych do jego ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ten człowiek, pan tej ziemi, rozmawiał z nami surowo i wziął nas za szpiegów ziemi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówił z nami on mąż, pan onej ziemi, surowo, i udał nas za szpiegi ziemi;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mówił do nas Pan ziemie srogo i miał nas za szpiegi krainy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mąż [ów], władca tego kraju, przemawiał do nas surowo i wziął nas za szpiegów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mąż, pan owej ziemi, rozmawiał z nami szorstko i wziął nas za szpiegów swej ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twardo rozmawiał z nami pan tego kraju, gdyż wziął nas za szpiegów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Ten człowiek, pan tego kraju, rozmawiał z nami surowo i wziął nas za szpiegów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Władca tego kraju rozmawiał z nami surowo, bo wziął nas za ludzi szpiegujących kraj.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ten człowiek, pan tego kraju, rozmawiał z nami surowo i wziął nas za szpiegów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заговорив до нас жорстоко чоловік, пан землі, і вкинув нас до вязниці, як розвідчиків землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ten mąż, pan owej ziemi, surowo do nas przemawiał oraz uważał nas za tych, którzy szpiegują kraj.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Mąż, który jest panem tamtego kraju, rozmawiał z nami szorstko, gdyż wziął nas za ludzi chcących przeszpiegować kraj.