Porównanie tłumaczeń 2Sm 12:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I posłał go pod rękę* Natana, proroka, a ten dał mu na imię Jedidiasz,** ze względu na JHWH.[*pod rękę, ּבְיַד נָתָן : idiom: pod opiekę; w G: ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Ναθαν.][**Jedidiasz, יְדִידְיָּה , czyli: ukochany przez JHWH.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Król posłał go pod opiekę proroka Natana, który — ze względu na PANA — dał mu na imię Jedidiasz.[123]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posłał więc przez Natana proroka i nadał mu imię Jedidija ze względu na PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż posłał Natana proroka, i nazwał imię jego Jedydyja, dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posłał w ręce Natana proroka, i nazwał imię jego Umiłowany Panu, tym, że go PAN miłował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[Dawid] posłał [o tym wiadomość] za pośrednictwem proroka Natana, który nazwał go Jedidiasz - ze względu na Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I poruczył go opiece Natana, proroka, a ten nadał mu imię Jedidia (Umiłowany przez Pana) ze względu na Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez proroka Natana przekazał, by ze względu na PANA nazwano go Jedidiasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i obwieścił to Dawidowi przez proroka Natana. Z powodu tej miłości PANA Natan nazwał dziecko imieniem Jedidiasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I posłał przez proroka Natana, by go nazwano Jedidjah, mając na uwadze Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І післав рукою пророка Натана, і назвав його імя Ідеді, задля Господа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I poddał go w ręce Natana, a ten nazwał go Jedydja, z uwagi na WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Posłał więc za pośrednictwem proroka Natana i nadał mu imię Jedidiasz – ze względu na Jehowę.