Porównanie tłumaczeń 2Sm 16:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Może JHWH wejrzy na moją krzywdę* i przywróci mi JHWH powodzenie w zamian za to jego dzisiejsze złorzeczenie.**[*krzywdę, wg ketiw עָֹון , lub: karę za winę; moje oczy (metonimicznie: moje łzy), za qere ּבְעֵינִי , tiq; em. za G S Vg na: moją nędzę, ּבְעֹונִי .][**240 24:17-18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Może PAN wejrzy na moją krzywdę[168] i przywróci mi powodzenie w zamian za te dzisiejsze obelgi?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Może PAN wejrzy na moje utrapienie i odpłaci mi dobrem za jego dzisiejsze przekleństwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Snać wejrzy Pan na utrapienie moje, a odda mi Pan dobrem za złorzeczenia jego dzisiejsze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli snadź wejźrzy PAN na utrapienie moje a odda mi PAN dobrym za złorzeczenie to dzisiejsze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Może wejrzy Pan na moje utrapienie i odpłaci mi dobrem za to dzisiejsze przekleństwo.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Może Pan wejrzy na moją nędzę i przywróci mi szczęście w zamian za jego dzisiejsze złorzeczenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Może PAN wejrzy na moją nędzę i przywróci mi PAN szczęście w zamian za to dzisiejsze przekleństwo!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Może jeszcze PAN wejrzy na moją biedę i przemieni te dzisiejsze złorzeczenia w błogosławieństwo”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Może wejrzy Jahwe na moje nieszczęście i odda mi Jahwe dobrem za to dzisiejsze przekleństwo.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Може побачить Господь моє впокорення і поверне мені добро замість його клятви в цьому дні.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Może WIEKUISTY spojrzy na moją nędzę i zwróci mi dobro zamiast przekleństwa, które mnie dziś spotyka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Może Jehowa zobaczy swym okiem i przywróci mi Jehowa dobroć w miejsce jego dzisiejszego przekleństwa”.