Porównanie tłumaczeń 2Sm 16:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Abiszaj, syn Serui, powiedział do króla: Dlaczego ten zdechły pies* złorzeczy tak mojemu panu, królowi?** Pozwól, że przejdę (na jego stronę) i zetnę mu głowę![*100 9:8][**20 22:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Abiszaj, syn Serui, powiedział do króla: Dlaczego ten zdechły pies tak złorzeczy mojemu panu, królowi? Pozwól, że podejdę i zetnę mu głowę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Abiszaj, syn Serui, powiedział do króla: Czemu ten zdechły pies przeklina mojego pana, króla? Pozwól, że pójdę i utnę mu głowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Abisaj, syn Sarwii, do króla: Czemuż złorzeczy ten zdechły pies królowi, panu memu? Niech idę proszę, a utnę głowę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Abisaj, syn Sarwijej, królowi: Czemu złorzeczy ten zdechły pies panu memu, królowi? Pójdę a utnę głowę jego!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odezwał się do króla Abiszaj, syn Serui: Dlaczego ten zdechły pies przeklina pana mego, króla? Pozwól, że podejdę i utnę mu głowę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Abiszaj, syn Serui, do króla: Dlaczego ten zdechły pies ośmiela się złorzeczyć mojemu panu, królowi? Pozwól, że podejdę do niego i utnę mu głowę!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Abiszaj, syn Serui, zapytał króla: Dlaczego ten zdechły pies przeklina mojego pana, króla? Pozwól, że podejdę i utnę mu głowę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Abiszaj, syn Serui, odezwał się do króla: „Czemu ten zdechły pies ma złorzeczyć królowi, memu panu? Pozwól, że pójdę i odetnę mu głowę!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abiszaj, syn Cerui, powiedział do króla: - Dlaczego ten zdechły pies złorzeczy memu panu, królowi? Pozwól mi pójść i ściąć mu głowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Авесса син Саруї до царя: Навіщо цей дохлий пес проклинає мого пана царя? Зійду і зніму його голову.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Abiszaj, syn Ceruji, powiedział do króla: Czemu ten zdechły pies ma przeklinać mojego pana i króla? Pozwól, bym go dopadł oraz uciął mu łeb!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Abiszaj, syn Cerui, powiedział do króla: ”Czemuż ten zdechły pies miałby złorzeczyć memu panu, królowi? Pozwól, proszę, że pójdę i utnę mu głowę”.