Porównanie tłumaczeń 1Krl 5:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chiram* zaś, król Tyru, wysłał swoje sługi do Salomona,** ponieważ usłyszał, że właśnie jego namaszczono na króla po ojcu, Chiram bowiem przez wszystkie dni był przyjazny Dawidowi.[*Chiram, w 110 5:11 חִירָם , w 110 5:10, 18 חִירֹום ; skrócone: אֲחִירָם , czyli: brat Najwyższego.][**100 5:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Chiram[30] zaś, król Tyru, wyprawił do Salomona swoich posłów, ponieważ usłyszał, że namaszczono go na króla po ojcu, a Chiram zawsze pozostawał w przyjaznych stosunkach z Dawidem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Hiram, król Tyru, wysłał swoje sługi do Salomona, bo usłyszał, że namaszczono go na króla w miejsce jego ojca. Hiram bowiem kochał Dawida przez wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I posłał Hiram, król Tyrski, sługi swe do Salomona, bo usłyszał, że go pomazano za króla miasto ojca jego; albowiem miłował Hiram Dawida po wszystkie dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Posłał też Hiram, król Tyru, sługi swe do Salomona, bo słyszał, że go pomazano na królestwo miasto ojca jego: abowiem Hiram był przyjacielem Dawidowi przez wszytek czas.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Hiram, król Tyru, posłał do Salomona swoje sługi, bo dowiedział się, że namaszczono go na króla w miejsce jego ojca, a Hiram był stale w przyjaźni z Dawidem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Chiram, król Tyru, usłyszawszy, że Salomona namaszczono na króla po jego ojcu, wysłał do niego swoje sługi; Chiram był bowiem zaprzyjaźniony z Dawidem przez całe jego życie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Salomon panował nad wszystkimi królestwami od Rzeki po ziemię Filistynów i aż do granicy egipskiej. Składały one daninę i były poddane Salomonowi przez całe jego życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Salomon był władcą nad wszystkimi królestwami od Eufratuaż do kraju Filistynów, sięgając granic Egiptu. Płaciły one daninę i były poddane Salomonowi przez całe jego życie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Salomon był władcą wszystkich królestw od Rzeki [poprzez] ziemię Filistynów aż po granice Egiptu. Płaciły [one] daninę i były poddane Salomonowi przez całe jego życie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І так наставлені царем Соломоном служили і (виповняли) всі замовлення для столу царя, кожний у свій місяць, не міняють порядку. І ячмінь і солому для коней і для колісниць приносили до місця, де був цар, кожний за своїм порядком.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Salomon panował nad wszystkimi królestwami od rzeki do ziemi pelisztyńskiej i aż do granicy Micraim; składały one dary oraz służyły Salomonowi po wszystkie dni jego życia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Chiram, król Tyru, posłał swych sług do Salomona, gdyż usłyszał, że namaszczono go na króla w miejsce jego ojca; Chiram bowiem zawsze miłował Dawida.