Porównanie tłumaczeń 2Krl 13:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czynił on to, co złe w oczach JHWH, nie odstąpił od żadnego z grzechów Jeroboama, syna Nebata, przez które doprowadził (on) Izraela do grzechu, (przeciwnie), popełniał je.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czynił on to, co złe w oczach PANA. Nie odstąpił od żadnych grzechów, przez które Jeroboam, syn Nebata, uwikłał w grzech całego Izraela — przeciwnie, ciągle je popełniał.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I czynił to, co złe w oczach PANA, nie odstępując od żadnych grzechów Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł Izraela do grzechu — ale chodząc w nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I czynił złe przed oczyma Pańskiemi, nie uchylając się od żadnych grzechów Jeroboama, syna Nabatowego, który przywiódł do grzechu Izraela; ale w nich chodził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I czynił złość przed oczyma PANSKIMI: nie odstąpił od wszytkich grzechów Jeroboama, syna Nabat, który ku grzeszeniu przywiódł Izraela, ale chodził w nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich. Nie zerwał z całym grzechem Jeroboama, syna Nebata, do którego ów doprowadził Izraela; trwał w nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I czynił to, co złe w oczach Pana, nie odstępował od żadnego z grzechów Jeroboama, syna Nebata, w które ten wciągnął Izraela, ale trwał w nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czynił to, co złe w oczach PANA. Nie odstąpił od żadnego z grzechów Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł do grzechu Izraela, ale w nich trwał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czynił to, co nie podobało się PANU. Nie odwrócił się od żadnego z grzechów Jeroboama, syna Nebata, do których nakłonił on Izraelitów, i naśladował je.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czynił to, co było złe w oczach Jahwe. Nie porzucił wszystkich przestępstw Jeroboama, syna Nebata, który przywiódł Izraela do grzechu. Trwał [w nich].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробив він погане в господних очах. Не відступив від всіх гріхів Єровоама сина Навата, який довів Ізраїль до гріха, в них він ходив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I czynił to, co było niegodziwym w oczach WIEKUISTEGO, nie odchodząc od wszystkich grzechów Jerobeama, którymi uwiódł Israela; w nich chodził.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I czynił to, co złe w oczach Jehowy. Nie odstąpił od żadnego ze wszystkich grzechów Jeroboama, syna Nebata, którymi przywiódł on Izraela do grzechu. Chodził w nich.