Porównanie tłumaczeń 2Krl 13:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Jehoasz, syn Jehoachaza, zawrócił i odebrał z ręki Ben-Hadada,* syna Chazaela, miasta, które (Chazael) wyrwał na wojnie z ręki Jehoachaza, jego ojca. Joasz pobił go trzy razy i odzyskał miasta Izraela.[*Ben-Hadad, 806-796 r. p. Chr.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Jehoasz, syn Jehoachaza, wyrwał spod władzy Ben-Hadada, syna Chazaela, miasta, które Chazael zdobył niegdyś w czasie wojny na jego ojcu Jehoachazie. Jehoasz zwyciężył Ben-Hadada trzykrotnie i odzyskał miasta Izraela.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jehoasz, syn Jehoachaza, znowu odebrał z ręki Ben-Hadada, syna Chazaela, te miasta, które podczas wojny ten zabrał z ręki jego ojca Jehoachaza. Joasz pokonał go trzy razy i odzyskał miasta Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż znowu Joaz, syn Joachazowy, odebrał miasta z ręki Benadada, syna Hazaelowego, które był wziął z rąk Joachaza, ojca jego, przez wojnę; bo po trzy kroć poraził go Joaz, i przywrócił miasta Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Joas, syn Joachazów, wziął miasta z ręki Benadada, syna Hazaelowego, które był pobrał z ręki Joachaza, ojca jego, prawem wojennym. Po trzykroć go poraził Joas i przywrócił miasta Izraelowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Joasz, syn Joachaza, znowu odbił miasta z rąk Ben-Hadada, syna Chazaela, które ów zabrał jego ojcu, Joachazowi, na wojnie. Trzykrotnie pobił go Joasz i odzyskał miasta izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jehoasz, syn Jehoachaza, odebrał z powrotem spod władzy Ben-Hadada, syna Chazaela, miasta, które tenże w wyniku wojny zdobył na Jehoachazie, jego ojcu. Joasz pobił go trzykrotnie i odebrał z powrotem miasta izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Joasz zaś, syn Jehoachaza, ponownie odebrał z rąk Ben-Hadada, syna Chazaela, miasta, które ten zabrał jego ojcu, Jehoachazowi, podczas wojny. Joasz pobił go trzykrotnie i odzyskał miasta izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Joasz z powrotem odebrał z rąk Ben-Hadada, syna Chazaela, te miasta, które podczas wojny utracił jego ojciec, Joachaz. Joaszowi udało się trzy razy pokonać Ben-Hadada i w ten sposób odzyskać miasta izraelskie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Joas, syn Joachaza, znów odebrał z ręki Ben-Hadada, syna Chazaela, te miasta, które [Chazael] zagrabił w czasie wojny Joachazowi, jego ojcu. Joas pobił go trzy razy i odzyskał miasta izraelskie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І повернувся Йоас син Йоахаза і забрав міста з руки сина Адера сина Азаїла, які взяв його батько в війні з руки Йоахаза. Тричі побив його Йоас і повернув міста Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Joasz, syn Joachaza, odebrał synowi Hazaela miasta, które ten, na wojnie, oderwał od jego ojca Joachaza. Joasz trzykrotnie go pobił oraz z powrotem odebrał israelskie miasta.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehoasz, syn Jehoachaza, począł znowu odbierać z ręki Ben-Hadada, syna Chazaela, miasta, które ten zabrał na wojnie z ręki Jehoachaza, jego ojca. Jehoasz pobił go trzy razy i odzyskał miasta Izraela.