Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Awwejczycy sporządzili Nibchaza i Tartaka,* Sefarwejczycy spalali swoich synów dla Adrameleka i Anameleka,** bogów sefarwejskich.[*Bóstwa elam.; Nibchaz, nieznany; Tartak: być może Attargatis, 120 17:31L.][**Adrameleka i Anameleka, לְֶך ־ אַדְרַּמֶלְֶך וַעֲנַּמֶ , pierwsze to być może Attar-melek (Isztar lub Asztarte), Anu-melek, to mez. bóg słońca, 120 17:31L. Być może nazwy te są niedokładne ze względu na chęć ich pomniejszenia. W tradycji żydowskiej (Sanhedrin 63b) Sukkot-Benot porównywany jest z kwoką, Nergal z kogutem, Aszima z kozłem, Nibchaz z psem, Adramelek z mułem, a Anamelek z koniem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Awwejczycy Nibchaza i Tartaka,[136] Sefarwejczycy spalali swoje dzieci dla bożków sefarwejskich Adrameleka i Anameleka,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Awwici zrobili Nibchaza i Tartaka, a Sefarwaici palili swoje dzieci w ogniu dla Adrameleka i Anameleka, bogów Sefarwaim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Hewejczycy uczynili Nebahaz, i Tartak; a Sefarwaiczycy palili syny swe w ogniu Adramelechowi, i Anamelechowi, bogom Sefarwaimskim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zaś Hewejanie uczynili Nebahaza i Tartaka. A ci, którzy byli z Sefarwaima, palili syny swoje w ogniu Adramelechowi i Anamelechowi, bogom Sefarwaimskim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Awwici ulepili Nibchaza i Tartaka, Sefarwaici zaś palili swoje dzieci w ogniu na cześć Adrameleka i Anammeleka, bogów Sefarwaim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Awwejczycy stworzyli sobie Nibchaza i Tartaka, Sefarwejczycy zaś spalali swoje dzieci dla Adrammeleka i Anammeleka, bogów sefarwejskich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Awwici zrobili sobie Nibchaza i Tartaka, Sefarwaici zaś palili swoich synów w ogniu na cześć Adrammeleka i Anammeleka, bogów Sefarwaim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Awwici wykonali Nibchaza i Tartaka, a Sefarwaici palili swoje dzieci w ogniu ku czci Adrameleka i Anammeleka, bogów Sefarwaim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Awwici zrobili sobie Nibchaza i Tartaka, Sefarwici zaś palili swoich synów w ogniu ku [czci] Adarmeleka i Anammeleka, bóstw Sefarwaim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Евеї зробили Евлазер і Тартак, і ті з Сепфаруї спалювавли огнем своїх синів Адрамелехові і Анимелехові богам Сепфаруї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Awwici sporządzili Nibchazai Tartaka, zaś Sefarwejczycy palili swoje dzieci na cześć Adrammelecha i Anammelecha – bożków sefarwaimskich.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Awwici zaś uczynili Nibchaza i Tartaka; a Sefarwaici palili swoich synów w ogniu dla Adrammelecha i Anammelecha, bogów Sefarwaimu.