Porównanie tłumaczeń 2Krl 17:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Stało się tak dlatego, że synowie Izraela grzeszyli przeciw JHWH, swojemu Bogu, który ich wywiódł z ziemi egipskiej, spod ręki faraona, króla Egiptu, a czcili* innych bogów.[*czcili, וּיִירְאּו , lub: bali się, odnosili się z bojaźnią.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stało się tak dlatego, że Izraelici grzeszyli przeciw PANU, swojemu Bogu, który ich wywiódł z ziemi egipskiej, spod władzy faraona, króla Egiptu, i zaczęli czcić innych bogów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A stało się tak, dlatego że synowie Izraela zgrzeszyli przeciw PANU, swemu Bogu, który ich wyprowadził z ziemi Egiptu, spod ręki faraona, króla Egiptu, a bali się obcych bogów;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to się stało przeto, że grzeszyli synowie Izraelscy przeciw Panu, Bogu swemu, który je wywiódł z ziemi Egipskiej, aby nie byli pod mocą Faraona, króla Egipskiego; a bali się bogów cudzych,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zstało się bowiem, gdy zgrzeszyli synowie Izraelowi PANU Bogu swemu, który je był wywiódł z ziemie Egipskiej z ręki Faraona, króla Egipskiego, chwalili bogi cudze.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stało się tak, bo Izraelici zgrzeszyli przeciwko Panu, Bogu swemu, który ich wyprowadził z Egiptu, spod ręki faraona, króla egipskiego. Czcili oni cudzych bogów
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A stało się tak, ponieważ synowie izraelscy grzeszyli przeciwko Panu, Bogu swemu, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, spod władzy faraona, króla egipskiego, a czcili obcych bogów,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stało się tak, ponieważ Izraelici zgrzeszyli przeciwko PANU, swemu Bogu, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, spod ręki faraona, króla Egiptu, i czcili innych bogów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystko to stało się dlatego, że Izraelici zgrzeszyli przeciw PANU, swojemu Bogu, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej i uwolnił spod władzy faraona, króla Egiptu. Oddawali cześć innym bogom,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stało się [tak], albowiem synowie Izraela zgrzeszyli przeciw Jahwe, Bogu swojemu, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, spod ręki faraona, króla Egiptu, i czcili bogów cudzych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, що томущо згрішили сини Ізраїля проти їхнього Господа Бога, який вивів їх з землі Єгипту з під руки Фараона царя Єгупту і вони злякалися інших богів
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem synowie Israela zgrzeszyli WIEKUISTEMU, swojemu Bogu, który ich wyprowadził z ziemi Micraimu, z mocy micraimskiego władcy – faraona, i czcili obce bóstwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A stało się tak, ponieważ synowie Izraela zgrzeszyli przeciwko Jehowie, swemu Bogu, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej spod ręki faraona, króla Egiptu, i zaczęli się bać innych bogów;