Porównanie tłumaczeń 2Krl 3:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział: Tak mówi JHWH: Poróbcie w tej rzecznej dolinie rowy, (liczne) rowy.*[*Lub: cysterny, cysterny, ּגֵבִים ּגֵבִים , 120 3:16L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i powiedział: Tak mówi PAN: Poróbcie w tej rzecznej dolinie rowy, liczne rowy,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: Tak mówi PAN: Wykopcie w tej dolinie dużo rowów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł: Tak mówi Pan: Poczyńcie w tym potoku gęste doły.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN: Poczyńcie łoże potoku tego doły i doły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i powiedział: Tak mówi Pan: Wykopcie w tym wąwozie rów przy rowie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem rzekł: Tak mówi Pan: Wykopcie w tej dolinie rów przy rowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
który powiedział: Tak mówi PAN: Wykopcie w tym wąwozie dużo rowów,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i zaczął przepowiadać: „Tak mówi PAN: «Zróbcie w tym wąwozie dół obok dołu».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i rzekł: - Tak mówi Jahwe: Wykopcie w tym potoku dużo rowów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і він сказав: Так говорить Господь: Зробіть до цього потока рови, рови,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedział: Tak mówi WIEKUISTY: Uczyńcie w tej dolinie rów przy rowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przemówił: ”Tak powiedział Jehowa: ʼNiech sprawią, by ta dolina była pełna rowów;