Porównanie tłumaczeń 2Krn 28:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ponadto porobił wzniesienia we wszystkich miastach Judy, aby kadzić innym bogom – i drażnił w ten sposób JHWH, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponastawiał też świątynek we wszystkich miastach Judy, kadził innym bogom i drażnił w ten sposób samego PANA, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W każdym mieście Judy ustanowił wyżyny, aby tam palono kadzidło innym bogom, i pobudził do gniewu PANA, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także i w każdem mieście Judzkiem poczynił wyżyny, aby kadził bogom cudzym, i wzruszył ku gniewu Pana, Boga ojców swoich,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
We wszytkich też miastach Judzkich nabudował ołtarzów dla palenia kadzidła i pobudził ku gniewu PANA Boga ojców swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W każdym też judzkim mieście ustanawiał wyżyny, aby składać ofiary kadzielne dla cudzych bogów, przez co rozgniewał Pana, Boga swych przodków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
We wszystkich w ogóle miastach judzkich kazał pobudować świątynki na wzgórzach, aby tam składano ofiary z kadzidła bogom cudzym, i przez to pobudził do gniewu Pana, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W każdym z miast Judy wzniósł wyżyny, aby składać ofiary kadzielne innym bóstwom. I pobudził do gniewu PANA, Boga swoich przodków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W każdym judzkim mieście uczynił wzniesienia kultowe, aby składano na nich ofiary kadzielne obcym bogom. Rozgniewał tym PANA, Boga swoich ojców.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W każdym mieście judzkim ustanowił wyżyny, aby tam składano obcym bogom ofiary kadzielne, czym rozgniewał Jahwe, Boga ojców swoich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в кожному місті і місті в Юди зробив високі (місця), щоб приносити ладан чужим богам. І розгнівили Господа Бога їхніх батьків.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także i w każdym mieście judzkim zbudował wyżyny, by kadzić cudzym bogom, więc sprowokował do gniewu WIEKUISTEGO, Boga swoich przodków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I we wszystkich miastach, miastach Judy, uczynił wyżyny, by się tam wznosił dym ofiarny dla innych bogów, tak iż obraził Jehowę, Boga swych praojców.