Porównanie tłumaczeń 2Krn 36:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale drwili z posłańców Bożych, gardzili Jego słowami i wyśmiewali się z Jego proroków, aż do wywołania gniewu JHWH na Jego (własny) lud, aż (do czasu, kiedy już) nie było lekarstwa.* **[*lekarstwa, מַרְּפֵא (marpe’), lub: środka zaradczego, ratunku.][**140 7:14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oni jednak drwili z Bożych posłańców, gardzili Jego słowami i wyśmiewali się z Jego proroków. W końcu wywołali gniew PANA na Jego własny lud. Na ich odstępstwo nie było już lekarstwa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale oni szydzili z posłańców Boga, lekceważyli sobie jego słowa i naśmiewali się z jego proroków, aż gniew PANA na jego lud wzmógł się tak, że nie było już żadnego ratunku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale oni szydzili z posłów Bożych, i lekce sobie poważyli słów jego, a naśmiewali się z proroków jego, aż przyszła popędliwość Pańska na lud jego, tak, iż żadnego uleczenia nie było.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale oni szydzili z posłów Bożych i lekce sobie ważyli mowy jego, i nagrawali proroki, aż przyszła zapalczywość PANSKA na lud jego i żadnego uleczenia nie było.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oni jednak szydzili z Bożych wysłanników, lekceważyli ich słowa i wyśmiewali się z Jego proroków, aż wzmógł się gniew Pana na swój naród do tego stopnia, iż nie było już ratunku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz oni drwili z posłańców Bożych, pogardzali jego słowami i wyszydzali jego proroków, aż gniew Pana na jego własny lud wzmógł się tak, iż nie było już ratunku.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A oni drwili z posłańców Bożych, pogardzali Jego słowami i wyszydzali Jego proroków. Aż wzmógł się gniew PANA przeciwko ludowi, tak że nie było możliwości ocalenia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tamci jednak szydzili z Bożych posłańców, lekceważyli ich słowa i wyśmiewali Jego proroków. Wtedy gniew PANA na Jego własny lud wzmógł się do tego stopnia, że nie było już możliwości ocalenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oni jednak szydzili z posłańców Bożych, lekceważyli sobie ich słowa i wyśmiewali się z Jego Proroków, aż spadł nareszcie gniew Jahwe na Jego lud i nie było już żadnego ratunku.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він зробив погане перед своїм Господом Богом, не посоромився лиця Єремії пророка і господніх уст
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale oni szydzili z posłów Boga, lekceważyli Jego słowa oraz naśmiewali się z Jego proroków, aż na Jego lud przyszedł gniew WIEKUISTEGO, więc pożytku nie było.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz oni wciąż naśmiewali się z posłańców prawdziwego Boga i gardzili jego słowami, i drwili z jego proroków, aż wezbrała złość Jehowy na jego lud, aż nie było już uleczenia.