Porównanie tłumaczeń 2Krn 36:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A JHWH, Bóg ich ojców, posyłał do nich nieustannie* (swe przesłanie) za pośrednictwem swoich posłańców, gdyż litował się nad swoim ludem i nad swoim mieszkaniem.[*nieustannie, הַׁשְּכֵם וְׁשָלֹוחַ , idiom: posyłał z porannym wstaniem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem PAN, Bóg ich ojców, przemawiał do nich nieustannie, za pośrednictwem swoich posłańców, ponieważ litował się nad swoim ludem i nad miejscem, które obrał sobie na mieszkanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A PAN, Bóg ich ojców, posyłał do nich swoich posłańców, a posyłał, wstając rankiem, ponieważ litował się nad swoim ludem i nad miejscem swego przybytku.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Pan, Bóg ojców ich, posyłał do nich posłów swoich, a posyłał rano wstawając; bo folgował ludowi swemu, i mieszkaniu swemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A PAN, Bóg ojców ich, posyłał do nich przez rękę posłów swych, w nocy wstając i co dzień upominając: dlatego że folgował ludowi i mieszkaniu swemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan, Bóg ich ojców, bez ustanku wysyłał do nich swoich posłańców, albowiem litował się nad swym ludem i nad swym mieszkaniem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A przecież Pan, Bóg ich ojców, nieustannie wysyłał do nich swoich posłańców, litując się nad swoim ludem i nad swoim mieszkaniem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
PAN, Bóg ich ojców, posyłał do nich nieustannie swych wysłańców, ponieważ miał litość nad swym ludem, nad miejscem swego zamieszkania.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ponieważ PAN, Bóg ich ojców, był bardzo miłosierny dla swojego ludu i troszczył się o swoje mieszkanie, nieustannie posyłał do nich swoich wysłanników.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe zaś, Bóg ich ojców, przestrzegał ich bezustannie przez swoich wysłańców, chcąc oszczędzić swój lud i swój Dom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Седекія мав двадцять один літ коли він зацарював і одинадцять літ царював в Єрусалимі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś WIEKUISTY, Bóg ich przodków, posyłał do nich Swych posłańców; a posyłał wyprawiając ich wcześnie; bo miał litość nad Swoim ludem oraz z powodu Swego mieszkania.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa, Bóg ich praojców, ciągle posyłał im ostrzeżenia za pośrednictwem swych posłańców, posyłając raz po raz, żywił bowiem współczucie dla swego ludu i dla swego mieszkania.